Esta página ha sido corregida
12
ginas 199 y 368. Finalmente; en la 465 nos dice: النرجسبهار و هو el albihar es el narciso. Según Abu Hanifa y otros autores, los árabes orientales daban al narciso el nombre de بعهر bahar que menciona Almacari al final del primer pasage transcrito. V. Aben Albeitár, Traité des simpl. Vol. II, p. 435, trad. Leclerc. En Marruecos el vocablo البهار albihar tiene, como entre nosotros, la doble acepción de ojo de buey y de narciso, el narcissus tagetta de L. Véase Lerchundi y Simonet, Voc. de su Crestomatia in v. بهار.
- Abismales
- Clavos de hierro de lanza.—Tamariz (Compendio de algunos vocablos arábigos introducidos en la lengua castellana). Á mi parecer el vocablo abismales, plural del nombre abismal, cuya forma sing. no se halla en nuestros Diccionarios, no es otra cosa que el arábigo المسمار almusmár, clavus en R. Martín, clavo de hierro en P. de Alcalá, المسمار almismár en Marcel, Kazimirski y Bocthor, mediante la supresión del lam del art. y conversión del min en b y del ra de la terminación en l.
- Abit
- habit mall. Carbonat de plom ó blanquét. Término antiguo de química derivado del adj. ár. ابيض abit, albus, sin otra alteración que la conversión ordinaria de la d enfática final de dicción en t, como de alcaid (alcaide) se hizo en este dialecto alcait.
- Abitaque
- término de carpintería, metátesis de las dos primeras articulaciones de طبق tabac, cábrio, pieza de madera que sirve para la cubierta de una casa, la viga donde cargan los pares del tejado de una casa (V. Dozy, Supplement, in v. طبق), precedido del artículo ال al con supresión del ل lam. Del nombre árabe alterado y mudado el fatha en kesra, se produjo abitaque. «Si las paredes son hechas de compañía entre dos omes, ó por testigos, ó por alguna manera, ó por otro pleyto qualquier que sea, ó si touiere vigas, ó abitaques, y touiere las vigas de ambas las partes, ó los abitaques; todo esto es señal que la pared es de ambas las partes; en otra manera, la tal pared, es del que sobre ella tiene cargo, y el alarife assí lo debe