Esta página ha sido corregida
347
botoque port. Bala ó pelota de barro ó de hierro que se dispara con cierta suerte de ballestas. De بندوق bondóc, «glans misilis; globulus quí per canalem volvitur» en Freytag. La forma cat. badoch y la port. batoque parecen derivarse de la aráb. بندوقة bandaca que con la acepción de pillula se encuentra en R. Martín. Marina.
- Bofe
- cast., gall. y port. De بف boff, «pulmo» en R. Martín, r. بف baffa, «soplar,» que se encuentra en las siguientes palabras del Diván de Aben Cuzmán: بف بف يوقد «sopla, sopla y arderá,» y بف فى القنديل «sopla en el candil.» Pero como esta voz es peregrina en la lengua aráb., en cuyos diccionarios clásicos se echa de menos, hay que considerarla como de origen indo-europeo. V. Simonet, Glosario de Voces Ibéricas y Latinas, art. Boff.
- Bolucbagis
- Del turco بلكباشى bolucbáxí, «comandante de infantería» en Dozy, Supl., voz compuesta de boluc, «compañía de infantería, escuadrón de caballería,» y de báxí, «jefe ó cabeza.» V. ayabagi.
- Bondejo
- Lo mismo que bandujo. «Otrosí, para alimpiarles el bondejo facen otra melesina á los falcones.» Lib. de Montería del Infante D. Juan Manuel, Bibl, Ven., III, 97.
- Bonina
- cast. y port. Manzanilla loca. Probablemente corrupción, según Diez y Donkin, del ár. بابونج bábúnach, del persa بابونة bábúna, «chamaemelum herba.» V. Aben Albeitár, Traité des simpl., I, 181 y Vullers. Leclerc identifica el vocablo ár. con el magarzo, citando á Golmeiro, Catálogo, 28.
- Bonito
- cast. y port. Pez. Según Freytag, de بينث bainits, «piscis maris.» Hisp. Bonito.
- Bor
- De بور bór, «incultum» en R. Martín, «campo que no se labra» en P. de Alcalá. Con la propia significación se registra esta voz en el Lib. de Habices.
- Borax
- De بورق búrac, «nitrum, aphronitrum» en Aben Albeitár, procedente del persa بوره búrah, «res quædam sali similis, quæ aurifices utuntur; nitrum» en Vullers, Moura.