Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/371

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
347
 

botoque port. Bala ó pelota de barro ó de hierro que se dispara con cierta suerte de ballestas. De بندوقbondóc, «glans misilis; globulus quí per canalem volvitur» en Freytag. La forma cat. badoch y la port. batoque parecen derivarse de la aráb. بندوقةbandaca que con la acepción de pillula se encuentra en R. Martín. Marina.

Bofe
cast., gall. y port. De بفboff, «pulmo» en R. Martín, r. بفbaffa, «soplar,» que se encuentra en las siguientes palabras del Diván de Aben Cuzmán: بف بف يوقد‎ «sopla, sopla y arderá,» y بف فى القنديل‎ «sopla en el candil.» Pero como esta voz es peregrina en la lengua aráb., en cuyos diccionarios clásicos se echa de menos, hay que considerarla como de origen indo-europeo. V. Simonet, Glosario de Voces Ibéricas y Latinas, art. Boff.
Bolucbagis
Del turco بلكباشىbolucbáxí, «comandante de infantería» en Dozy, Supl., voz compuesta de boluc, «compañía de infantería, escuadrón de caballería,» y de báxí, «jefe ó cabeza.» V. ayabagi.
Bondejo
Lo mismo que bandujo. «Otrosí, para alimpiarles el bondejo facen otra melesina á los falcones.» Lib. de Montería del Infante D. Juan Manuel, Bibl, Ven., III, 97.
Bonina
cast. y port. Manzanilla loca. Probablemente corrupción, según Diez y Donkin, del ár. بابونجbábúnach, del persa بابونةbábúna, «chamaemelum herba.» V. Aben Albeitár, Traité des simpl., I, 181 y Vullers. Leclerc identifica el vocablo ár. con el magarzo, citando á Golmeiro, Catálogo, 28.
Bonito
cast. y port. Pez. Según Freytag, de بينثbainits, «piscis maris.» Hisp. Bonito.
Bor
De بورbór, «incultum» en R. Martín, «campo que no se labra» en P. de Alcalá. Con la propia significación se registra esta voz en el Lib. de Habices.
Borax
De بورقbúrac, «nitrum, aphronitrum» en Aben Albeitár, procedente del persa بورهbúrah, «res quædam sali similis, quæ aurifices utuntur; nitrum» en Vullers, Moura.