Esta página ha sido corregida
357
R. Martín, derivado del gr. κερατιον, la tercera parte de un óbolo.
- Cali
- cast. y cat. Lo mismo que alcali.
- Calibre
- cast., cat. y mell., calibo cast. De قالب cálib, «forma» en R. Martín, «horma de çapatero» en P. de Alcalá, «forma, in qua æes funditur, forma, ad quam res fingitur» en Freytag, derivado, según Dozy, del gr. καλἀπους ó καλόπους. V. Glos., Append., p. 271 y Supl.
- Cálice
- gall. y port. Cauce. Nacimiento de agua ó riego de ella. De خاليج jalich, «canal,» aunque también podría traerse del lat. calice, ablat. de calix, que tiene en Frontino el valor de «cañon de bronce de un acueducto.» V. Berganza, ap. Sta. Rosa, Elucid.
- Caliche
- And. Raja ó agujero pequeño por donde sale el agua. La misma etimología que el vocablo anterior.
- Calicote
- calicut cast. y cat. Tela delgada de seda llamada así de una ciudad del mismo nombre, situada en la costa del Malabar. De قالقوط calicót, la ciudad de Calcuta. V. Aben Batuta, Viajes, IV, p. 310.
- Califa
- De خليفة jalífa, «succesor» (de Mahoma) en R. Martín, «enperador, rey, vicario que tiene vez de otro, sucesor de otro» en P. de Alcalá.
- Camal
- El cabestro con que se ata la bestia. De زمام الجمل zimám alchámal, «capistrum» en R. Martín, ó de جمل chamal, «cable, amarra.» Cf. gr. κἁμιλος, lat. camela, «cable» en Paulino de Nola, procedente, á no dudar, de la ár. جمل.
- Cambuj
- cambux cast., cambuix mall. y port., cambuz, campuz (Ord. de Granada, fol. 73-75), cancabux (en Victor, Tesoro de las tres lenguas) cast., gambuix port., gambo, gambox, gambux cast. De كنبوش cambúx, «antifaç de novia, toca de muger, velo de muger» en P. de Alcalá, vocablo que, según Simonet, trae acaso su origen del b. lat. capucium, capputium, caputium, capitium, etc. V. Ducange, y Simonet, Glos. de Voc. Ibér. y Lat.
- Camocan
- camucan, çamoçan (Canc. de Baena, 99), cannucan (Cortes de Leon y Castilla, I, 623). Especie de tela