Ir al contenido

Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/443

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
419
 

tátesis de Jaz idal, «sacus» y en la glosa «espuerta» en KR. Martín, «costal» en P. de Alcalá.

laLta cast. y gall. Ant. Alhaja. De x4>helía, «ornalus» y en la glosa «in auribus» en KR. Martín, «ornamentos, cosas preciosas, traje» en Dozy, Supl.

It dam buenas sartas De estanuo e fartas, 1: t dame hala De buena valia, Pelleja delgada. Arcipreste de Mita, Cant., copla 1010.

MaLira. Lo mismo que califa.

HaALLa cat. Alhóndiga. De halla{{{2}}}, «vicus, mansio» en Freylag, ó de xl hilla, «diversorium» en Freytag, «hostal» en Kaz.

HaLoch. Según Fischer (Gemálde von Valencia, 1, 227) esta voz designa el Bupleurum, y considerándola Dozy de origen aráb. le da por etimología yxjalóc, que designa una especie de perfume de un color rojo claro.

HAmMAPOoLA. Lo mismo que ababol.

Hamartro. Transposición de haramillo, dim. cast. del ár. py>háram ó »L> harám, «cosa ilícita ó prohibida, pecado,» en sentir del autor del Glos. al Canc. de Baena.

Yo serya denostado En pensar tal hamaruyo. Canc. de Baena, p. 109.

Mamec, ant. port. Electuario ó confección de coloquíntidas. Según Dozy, alteración de aus habíd, «el grano de la coloquíntida,» que bajo la forma.$8u> habíc, se halla en el Dic. de medicamentos simples y compuestos de Aben Chazla, art. Jsi>. Pero como en el márgen se encuentra la corrección habíd, según advierte el docto orientalista, sería posible que la dicción hamec no fuera otra que la aráb. usel>‎ hámid, «acerbus» en R. Martín, nombre también de la acedera por el sabor pronunciadamente amargo del fruto de la coloquíntida.