como se lee en Müller (Die letzen zetten con Granada, P-3): mb ¿Ar AR E ss, «acuñó moneda nueva de buena ley.»
HabixaR. De Lal ad-dizár, «mansio» en R. Martín, «serranía, tierra montañosa» en P. de Alcalá, «métairie, hamean, village» en Kaz. «Tiene en aquellas sierras vnfinitos hadixares de Bárbaros, ricos de ganado.» Rojas, Relaciones de algunos succesos postreros de Berberia, 62 y.
Harrz, hats cast., hats mall. Veedor de la renta de la seda. De 3 háfid, «custos»o en R. Martín, «conservador» en P. de Alcalá, ó mejor de la forma lz8> hafid, «observator, custos» en Freytag. «La llave de la cual ha de tener el /7a/iz.» Ley 1.2, Tit. XXX, lib. IX, Vueca Recop.
- Hag
- veLa. Lo mismo que agiúela. «Primeramente, la cuarta parte de la renta de la hagvela.» Ord. de Granada, fol. 4..
- Halarea
- Alteración acaso de sa! ax-xaria, de y» en Raimundo Martín, «ley seglar» en P. de Alcalá.
A él servie la villa, e todas sus aldeas,
La su mano besaban, dél prendian halureas,
Llli los menazaba de meter en farropeas,
Si revolver quisiessen con christianos peleas. Berceo, Vida de Sto. Domingo, copla 735.
- Halareme
- De ¿l >) alihrám, «Orare vel pallium Saracenorum» en R. Martín, «toca como almaizar» en P. de Alcalá. «... la una coraza y un coxinete de la labor del halareme.» Test. de D. Pedro If, Conde de Paredes, ap. Salazar, Hutst. de la casa de Lara, 1V, 413.
Marca cat., gall., mall. y val. Cuña de madera. De sul falca, astella ligni» en R. Martín, forma que ha de sustituir á slo falica, «astula» en el mismo lexicógrafo, que he dado por etimología á la voz falca.
Hatba, harda (Andalucía). Desals halda, «suca» en P. de Alcalá. Pero como esta voz parece transcripcion de la cast., me inclino á derivarla de la aráb. ¿05 farda, «sarcina mercium» en Freytag, «fardo» en Kaz., si ya no es me-