Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/72

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
48
 

que esta voz viene de الذهبadz-dzáhab, oro, mediante la sustitución de una r eufónica por la h y la elipsis de معدنmaádan, mina (nuestro almaden), que, á ser Adarba de orígen arábigo, ha debido precederla.

Adarbe
Lo mismo que adarve.
Adarca
(ant. de Aragón). Lo mismo que adarga.
De meas autem armas, qui ad varones et cavalleros pertinent, sellas de argento, et frenos, et bruntas, et spatas, et adarcas, et gelmos dimitto ad Sanctium, filium meum, etc. Test. de D. Ramiro de Aragón. Yepes, Coron. de la Ord. de S. Benito.
Adarga
cast., gall., cat. y mall., adarguea basc., adargues, pl., val., darga cat. y port. Escudo de cuero que usaban los árabes españoles.

Bien rompian las adargas
Con las fojas del asero,
Don Garçi Peres de Bargas
Non fue mejor cauallero.

(Poema de Alfonso onceno, copl. 1765).
Esta voz puede derivarse, según Guadix, Marina y Engelmann, de الدرقةad-dáraca, que en significación de escudo traen R. Martín y P. de Alcalá, ó de الدركةad-dáraka que el docto monge jerónimo trascribe daraqua en correspondencia de adaragadante, y darqua (دركة‎) por Escudo assi. Yo me inclino á esta última forma, como más ajustada á la dicción española, pues precedida del artículo y suavizado el ك‎ en g resulta nuestra adarga.
En R. Martín se halla ترغةtarga en el mismo sentido; pero entiendo que esta palabra es simple trascripción de la española y provenzal tarja, fr. targe, que se registra ya en la baja latinidad (V. Ducange in v. targa), la cual viene, á mi parecer, de la latina tergum, el escudo de cuero, con preferencia á la antigua alemana zarga, de donde la trae Grimm (Deutsche Grammatik, III, 445), cuya Opinión adopta Diez (Etym. Wörterbuch der roman. Sprachen) y siguen Donkin, Scheler y Brachet. Estos escudos