Esta página ha sido corregida
55
por fulcimentum, apoyo, sostén, todo lo que sirve de apoyo ó sostén.
- Aderra
- En Aragón es la maromilla de esparto con que se aprieta el orujo. Casiri, Marina, Alix y Müller derivan esta voz de الدرة ad-dirra, strophium ex fune aliave re contestum en Golio, apretador, faja ó ceñidor hecho de cuerda ó de otra cosa. Rechazó Dozy esta etimología fundándose en que la voz arábiga solo denotaba el vergajo del toro ú una suerte de azote hecho de cuerdas retorcidas para dar golpes. Cierto que en Freytag se halla esta significación juntamente con la de Golio, y que Kazimirski interpreta el vocablo por cuerda y pañuelo retorcido para pegar; pero entiendo que no debe confundirse la una con la otra acepción. Abona mi parecer el encontrarse en Alcalá la voz aderra en el sentido de estera delgada de pared, y aunque los ruedos ó esterillos de esparto en que se pone el orujo son de suyo gruesos y toscos, como es la pleita de que se hacen y las tomizas con que se atan antes de meterlos en la viga de la almazara, el hecho es que la materia es la misma. Por mi parte, prefiero esta etimología á la de الديرة ad-deira de Dozy, que vale una cosa que rodea en Freytag y cincha en Aben-Batuta (Viajes, III, página 223).
- Adeza
- Describiendo Juan Lorenzo de Segura á la reina Calectrix, dice:
La beldat de los oios era fiera nobleza
Las pestannas mesturadas de continual adeza
Quando bien los abria era fiera jadeza
A Cristiano por fecho tolrrie toda pereza.
(El Lib. de Alexandre, copl. 1714).
- En el Glosario de Sánchez se explica adeza por pintura, colorido y, con efecto, aquella voz no es, en mi sentir, más que la arábiga الدبسة ad-dobsa y, sincopada la b y mudada la o en e, adesa que R. Martín trae en significación de nigredo, negrura, color negro.
- Adiafa
- cast., diafa port. Refresco que solía darse á los ma-