Página:Glosario etimológico de las palabras españolas (1886).djvu/86

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
62
 

etimología es la misma que la anterior, encontrándose la voz en Frevtag en la acepción de senatus, consilium.

Aduar
cast., cat., mall. y port., aduars pl. val. Población movible entre los árabes, compuesta de tiendas, chozas ó cabañas. Academia.
Cada aduar es una población de ciento ó ciento y cincuenta tiendas puestas en rueda. Marmol, Descrip. general de África, Lib. I, cap. XXIX, fol. 36 v.
Alix deriva esta voz de ادوارaduar pl. de دار‎ siguiendo á Kazimirski, en el cual se lee que este vocablo es conocido en Europa bajo la forma de douars, de donde los españoles tomaron la palabra aduar para significar las barracas ó rancherías de los jitanos. De las dos etimologías dadas por Marina y Engelmann se decidió Dozy por la de الدوارad-dauwar, mansio en R. Martín, الدوارad-duar en Marcel. Como ambos orígenes son aceptables, yo dejo al curioso lector que se decida por el que más le plazca. Debo, sin embargo, advertir que á Urrea corresponde el honor de haber designado la raíz arábiga de donde procede el vocablo castellano, y al P. Guadix la etimología de ادوارaduár, vocablo que interpreta (V. Dic. ms. de la Bibl. Colomb.) por cerco, círculo en Marcel que es, como hemos visto en el pasage de Marmol, la disposición que guardan en su asiento las tiendas ó chozas que componen los aduares.
Aduca
cast. y mall. Lo mismo que aducar.
Además de esta, tiene aduca en castellano la acepción de droga para curar el mal venéreo, y en este sentido pudiera venir del arábigo الدواad-dugua, droga en Marcel, pronunciado el vocablo á la manera de P. de Alcalá que trae digui en correspondencia de medicina, significado que se encuentra también en R. Martín bajo la forma الدواad-dagua.
Aducar
cast., alducar cast., cat., mall. y val. La seda que rodea exteriormente el capullo del gusano de seda, la cual siempre es basta. La seda que se saca del ocal, y