Ir al contenido

Página:Historia de la lengua y de la literatura catalana (1857).djvu/121

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 115 —


El Señor Torres Amat en su Diccionario, otras veces citado, hace á Jaime March Catalán sin dada y distinto del supuesto tio ó abuelo de Aussias, y entre otras razones, cita un documento existente en el Archivo de Aragon, del que resulta que en 1397 existia un Jaime March Caballero, y una de los diputados del General de Cataluña residentes en Barcelona [1].

Véase aquí una muestra de lo que se contiene de este poeta en este códice; pero antes de pasar adelante, debemos advertir, que, fuesen Valencianos ó Catalanes, es evidente que eran contemporáneos un Mosen Jaime y un Mosen Pedro March, pues así lo prueban los epígrafes de las composiciones de entrambos, que no copiaremos por su cinismo, y están en los folios 103 y 104 del tantas veces citado Cancionero: Cobla equivocada feta per Mossen Jacme March á Mossen P. March.—Resposta feta per Mossen P. March á Mossen Jacme March.

A continuacion ponemos de Jaime March la muestra que mas arriba hemos indicado. Son dos fragmentos de una de sus composiciones poéticas intitulada: Cobles de fortuna, que figura en el folio 128 del Cancionero de obras enamoradas [2].


«Quant heu cussir en los fets mundanals
«Totes les gents vey regir per fortuna
«Segons los cors del sol y de la lluna
«Los planetas fan obras divinals:
«Fassen lur pro ó lur dany á vegades,
«Axi quel mon es pertit per jornades,
«Mas Deu no vol l' arma sia sotmesa
«Forcivolent aytal astre seguir,

  1. Diccionario de Escritores catalanes, artículo Jaime March.
  2. Catálogo razonado de los manuscritos españoles de la Biblioteca nacional de París, págs. 308, 309 y 310.