Ir al contenido

Página:La Sagrada Biblia (XIII).djvu/107

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
99
CAPÍTULO XIX.

4 Jesus en repuesta les dijo: ¿No habeis leido que aquel que al principio crió al linage humano, crió un solo hombre y una sola muger; y que se dijo:

5 Por tanto dejará el hombre á su padre y á su madre, y unirse ha [1] con su muger, y serán dos en una sola carne.

6 Así que ya no son dos, sino una sola carne. Lo que Dios pues ha unido, no lo desuna el hombre.

7 Pero ¿por qué, replicaron ellos, mandó Moysés dar libelo de repudio y despedirla?

8 Díjoles Jesus: A causa de la dureza de vuestro corazon os permitió Moysés repudiar á vuestras mugeres; mas desde el principio no fue así.

9 Así pues os declaro, que cualquiera que despidiere á su muger, sino en caso de adulterio [2], y aun en este caso se casáre con otra, este tal comete adulterio; y que quien se casáre con la divorciada, tambien lo comete.

10 Dicenle sus discípulos: Si tal es la condicion del hombre con respecto á su muger, no tiene cuenta el casarse.

11 Jesus les respondió: No todos son capaces de


  1. El verbo griego προσκολληθήσηται significa agglutinabitur, se engrudará ó encolará ó pegará. El verbo viene de la raiz κολλα, que significa en latin gluten, en castellano engrudo, liga, etc. Es una metáfora que denota la estrechísima é indisoluble union entre marido y muger, que no forman ya sino un solo cuerpo.
  2. Véase Divorcio.