Página:La conquista de quince mil leguas.djvu/62

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido validada
58
LA CONQUISTA DE QUINCE MIL LEGUAS

los resultados. El coronel Barros lo halla en las siguientes bases de la ley:

1º Encerrar á los indios en el disierto, cortándoles todas sus comunicaciones con el norte del rio Negro.

2º Perseguirlos en el mismo desierto sin darles tregua ni cuartel.

En efecto, no puede ser otro el objetivo capital de la gran operacion. Tenemos ideas mas avanzadas aun sobre el éxito. Una vez encerrados los indios en ese desierto llamado Patagonia[1], sin ganados, sin vicios, sin recursos vitales, y luchando con la aridez del territorio, ¿qué harán sinó buscar provisiones y ropa en una sumision discrecional? Es necesario tener en cuenta que los indios de hoy no son los que vió Villarino; y que los bárbaros mezclados ya con elementos civilizados, obedecen á la exigencia de grandes necesidades, que en su primitiva vida no conocieron, y que no podrán satisfacer una vez arrojados al desierto patagónico.

Uno de los gefes superiores que no ha tenido mas plan de frontera que el de la ocupacion del rio Negro, es el general D. Julio A. Roca, hoy encargado de la cartera de Guerra y Marina. El estudio y la esperiencia le habian enseñado que, cuando se quiera hacer á la República el inmenso servicio de garantir la seguridad de sus campañas, habrá que pensar en aquellas grandes líneas trazadas por la naturaleza previsora, en los confines del desierto, cuya conquista se anhela.

Era todavia coronel el Sr. Roca cuando el Presidente Sarmiento lo llamaba para esponerle un plan de avance de la frontera sobre los valles del oriente de los Andes.

  1. Palabra que significa país de las colinas, segun la etimologia quichúa, publicada por el Dr. D. Vicente F. López. Dice este autor: «Pata significa colina, collado; y cuna ó mas bien gunya, es la partícula disfija característica de los plurales quichúas: —Patagunya significa las colinas ó mas bien los campos ondulados.» (Revista de Buenos Aires, tomo 20, pájina 618).