Página:Las vidas paralelas de Plutarco - Tomo II (1879).pdf/305

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
307
MARCO CATON.

planza de un hombre que se estrechaba y reprimia á sí mismo, para corregir y moderar á los demas. Solamente aquello de valerse de los esclavos como de acémilas, y deshacerse luego de ellos y venderlos á la vejez, para mi no puede ser sino de un hombre cruel y que no se cree enlazado á otro hombre sino con el vínculo de la utilidad.

Pues en verdad que la humanidad y la dulzura tienen todavia más latitud que la justicia; pues de la ley y de la justicia sólo podemos usar con los otros hombres, pero la beneficencia y la gratitud se emplean aun con los animales irracionales; dimanando de la bondad como de una fuente copiosa, porque es propio del hombre de probidad no dejar sin alimento al caballo desfallecido ya por los años, y el mantener y cuidar los perros, no sólo de cachorritos, sino áun cuando se han hecho viejos. El pueblo de Atenas, cuando se construyó el Hecatompedo (1), á cuantas acémilas llegó á entender haber concurrido conslantemente á los trabajos de la obra, á todas las echó á pacer libres y sueltas; y áun se refiere de una de ellas que por sí misma se bajaba al lugar de la obra, y agregándose á las yuntas que subian los carros al alcázar, las ayudaba yendo delante, como si las animara y alentara; por lo que se decretó que hasta que muriese se proveyera de los fondos públicos para su manutencion. Los sepuleros de las yeguas con que Cimon venció tres veces en Olimpia están inmediatos á los monumentos que á éste se erigieron. Muchos cuidaron de sepultar á los perros que se les habian hecho como comensales y amigos; y entre ellos Jantipo el mayor, al perro que nadando junto á su galera le siguió á Salamina, cuando el pueblo abandonó la ciudad, le hizo sepultar en un promontorio, que todavía se llama la sebe able to dan kanan dan ket (1) Haspocracion es el autor por quien sabemos que se dió tambien este nombre de Hecatompedo al Partenou á templo de Minerva.