Página:Las vidas paralelas de Plutarco - Tomo IV (1880).pdf/278

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
280
Plutarco.—Las vidas paralelas.

el mayor piacer y una osadía no furiosa ni irreflexionada; porque dijo que él era de opinion de que se diera la batalla, y no se trasladara la guerra á la parte adentro de las puertas del Peloponeso; pero haría lo que Arato disposiese, pues era de más edad y mandaba á los Aqueos, á quienes él habia venido á prestar auxilio, y no á darles órdenes ni á ser su caudillo. Baton de Sinope dice que fué Agis el que no quiso pelear mandándoselo Arato; pero se conoce que no habia visto lo que éste escribió haciendo su apologia sobre aquellas ocurrencias; y es que habia tenido por mejor dejar pasar á los enemigos, pues que ya casi nada les faltaba á los labradores por recoger de sus frutos, que arriesgarlo todo á la suerte de una batalla. Asi, luego que Arato resolvió no entrar en accion, despidió á los auxiliares, colmándolos de elogios; y Agis, que se había hecho admirar, ordenó la vuelta, porque las cosas de Esparta se hallaban ya sumamente alteradas y revueltas.

Agesilao durante su magistratura, libre ya de la carga que antes le oprimia, no se abstuvo de injusticia ninguna que pudiera producir dinero; llegando hasta el extremo de baber intercalado un mes sobre los doce del año, sin que fuese llegado el período ni lo permitiese la cuenta legitima de los tiempos, y de haber exigido por él la contribucion.

Mas temiendo a los que se hallaban ofendidos, y viéndose aborrecido de todos, asalarió guardias, y custodiado por ellos bajó al Senado. De los reyes manifestaba que al uno lo despreciaba enteramente, y que á Agis lo tenía en alguna estimacion, más que por ser rey, por ser su pariente; y extendió tambien la voz de que iba otra vez á ser Eforo. Precipitóse con esto el que sus enemigos se aventurasen á Lodo riesgo, y sublevándose trajeron de Tegea á Leonidas, y lo restituyeron al mando, viéndolo todos con el mayor placer; porque los habia irritado el que se les hubiese despojado de sus créditos, y el territorio no se hubiese repartido. A Agesilao su hijo Hipomedonte, rogando á los ciudadanos, de