Página:Los israelitas españoles y el idioma castellano.pdf/125

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

—111—

gara la Vieja (Bulgaria), quien redactó en El Luzero de la Paciencia, con caracteres latinos; don Samuel Elías, que lo hizo en el Amigo del Pueblo, en Ruscink, y D. A. Capón, de Sarayevo (Bosnia), que redactó en La Alborada, han adquirido merecido renombre literario.

Don M. Franco, uno de los distinguidos y celosos profesores de la Alianza, publicó en 1897 una obra notable acerca de la Historia de los Israelitas del Imperio Otomano desde sus orígenes hasta nuestros días, en francés; libro de mucho mérito y documentado con abundancia. También el joven don Salomón A. Rosanes, muy impuesto en la historia del pueblo judío español, ha publicado en francés una biografía de su familia, que es renombrada, un estudio sobre los judíos españoles de su país. Parece que prepara otro estudio muy documentado sobre los judíos españoles en general.

En unión con estas celebridades literarias deben aparecer otras como los ya citados Elías Pachá, médico particular de S. M. I. el Sultán, gran cordón de Osmanic, gran cordón de Medjidié, medalla de oro y plata de Imtiaz; Isaac Pachá, vicealmirante, inspector sanitario de la Marina otomana, presidente del Consistorio Central de Israelitas de Turquía, à quien el Sultán encargó muchas comisiones importantes, y por ello sobe-