Página:Neologismos y americanismos.djvu/37

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 33 —
Financiero, a
—Lo relativo á la Hacienda pública. Hay que transijir y darle lugarcito en la familia.
Frangollo
—Mescolanza, revoltijo, comida mal guisada y hecha de prisa. Esta acepción americana no está en el Léxico.
Fregar
—Entre las acepciones de este verbo falta la americana, de fastidiar, amolar. Decimos no me friegue usted (ó no me amuele usted la paciencia,) por no me canse, no me aburra, no me fastidie —Friéguese, es otra locución popular que equivale á decir fastídiese, amuélese.
Fregadura
—Fastidio, perjuicio —Hasta hace, poco fué muy popular, en el Perú, el autor de un opúsculo político titulado —El libro de las fregaduras.
Fregado, a
—Decimos fulano es un fregado, por el que tiene alguna gracia ó habilidad para fastidiar al prójimo. —Estar fregado ó amolado equivale á estar arruinado, perdido.
Fritanga
—Lo que, en España, llaman fritada.
Formulismo
—Sujeción á fórmulas.
Formulista
—El que se ciñe á fórmulas. Hasta Baralt defiende la necesidad del vocablo.
Fusionar
—Unificar intereses, ideas ó partidos.
Fusionista
—El partidario de la fusión.
Fusionable
—Lo suceptible de fusión.


G

Galiquiento, a
—La persona atacada de gálico. De uso más general es este adjetivo que su equivalente sifilítico, como que el vocablo sífilis es menos antiguo.
Galpón
—El departamento que, en las haciendas de América, habitaban los esclavos.
Gamonal
—El ricacho, el cacique de pueblo. Esta acepción americana no la trae el Diccionario.
Garúa
—(Del quechua) Ligerísima lluvia peculiar á algunos pueblos en donde, como en Lima, nunca hay aguacero ni se conoce el uso del paraguas.
Garuar
—Lloviznar.
Gauchaje
—Agrupación de gauchos en las repúblicas del Plata, como indiada en el Ecuador, Perú, Boli-