Página:Paginas de Historia - Bartolomé Mitre.pdf/299

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
— 286 —

como cifras. No usaron consonanles en sus verso, todos eran sucitos." Sobre catas citas contraproducentes, funda Markham su sistema de comprobación, incurriendo, con Garcilaso, en el grosero error de confundir la cuarteta ya. citada con la redondilla española, que es uniformemente octosilaba y trocaica concertando el primero y cuarto versos con el segundo y el tercero: Al efecto invoca la autoridad de Dieknor, que refuta su arbitraria suposición.

Como se ve, con la "poca poesía" que alcanzaron los Incas, según el mismo apologista, no alcanzaron ni siquiera á bacer uso del octosílabo ni Ins redondillas de que está compuesto el drama. Ollantay, que hasta en esto de estar todo el escrito en cete verso rovela su origen español.

El Dr. López ha hecho valer otro argumento que se liga á la discusión de la forma literaria, y por incidente á la cuestión métrica. Según él, en tiempo de la conquista el uso de los coros líricos á la manera antigua era enteramente desconocido en España. En la época de la conquieta ya el'licenciado Fernán Pérez de la Okva había hecho conocer en sus traducciones los coros de la tragedia griega. Además, por ese tiempo las canciones y villavcicos, equivalentes á esos coros, ya eran popu dares en las representaciones dramáticas en Epaña. Esto, suponiendo que el drama hubiese sido escrito por ese tiempo; pero, si se tienc en cuenta que por su estructura y su estilo debió ser compuesto después que Lope de Vega y Calderón le dieron le forma típica que revistió, so verá que los ceros, ó sea las canciones que intervienen por accidente en la acción, tienen sa modelo en los dranas de esos autors, que los