versal justifica plenamente la causa de él.
- Les uns, parce qu'ils sont méchans;
- Et les autres, pour être aux méchans complaisans.
Es decir: á los unos, porque son malos; y á los otros, por ser complacientes con los malos.
No es pues enemigo de los hombres, sino de la maldad de los unos, y del apoyo que esta maldad encuentra en los otros. Si no hubiese pícaros ni aduladores, amaria á todo el mundo. No hay un hombre de bien que en este sentido no sea Misantropo, ó mas bien los verdaderos Misantropos son los que no piensan asi.
Una prueba bien segura de que Alceste no es literalmente Misantropo, es que con sus asperezas y estravagancias no deja de interesar y de agradar. Los espectadores, á la verdad, no querrian parecersele, porque tanta rectitud es incómoda; pero ninguno de ellos se enfadaria de tener que tratar con alguno que se le pareciese: lo que no sucederia si fuese el enemigo declarado de los hombres. En todas las otras piezas de Moliere el personage ridículo es siempre aborrecible ó despreciable: en aquella, aunque Alceste tenga ciertos defectos reales que no