Página:Poétas bucólicos griegos (1880).pdf/15

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

PRÓLOGO.



Los bucólicos griegos no habian tenido hasta ahora más intérprete en nuestra lengua que el celebrado orientalista D. José Antonio Conde, que en prosaicos, desaliñados é insufribles versos sueltos, aunque con bastante sujecion á la letra del original, publicó en los últimos años del siglo pasado una traduccion de ellos. Cierto es que podíamos leer en forma algo ménos desagradable el Buco hasta, el Cíclope, Eunica y alguno que otro idilio, interpretado con facilidad y soltura por tan elegantes poetas como Villegas, Meléndez y Pesado: cierto que de las Siracusanas poseemos una brillante traduccion de D. Genaro Alenda; pero el resto de las obras de Teócrito, Mosco y Bion puede decirse que estaba intacto entre nosotros, hasta que vino á reparar tan grave falta el árcade mejicano Ipandro Acáico, ó llamándole por su verdadero nombre, sin disfraces ni velos, D. Ignacio