Ir al contenido

Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/141

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
89
DIÁLOGOS EN DIALECTO PICUNCHE
123[1].190
 
Amupralaimi;
No vayas de balde;
chemume
cualquiera cosa
ŋelaina
no está
təvéi.
ahí.
193
 
Amuyu
Caminemos (los dos)
tuyu
vayamos
ñi
mi
ruka-meu;
casa a;
imeyayu.
iremos a comer.
124.194
 
Kəme
Bueno
ñi vurenévuél,
lo que me tienes compasion,
petu
todavía
ŋəñilán.
no tengo hambre.
195
 
Amuŋelaimi,
No caminas,
tai
esta
pu
en
təvia
noche
ula
despues
amulqaimi,
si vas,
veula
entónces
mai.
pues.
125[2].196
 
Uŋəm
Te estoi
niepeeyu.
esperando.
199
 
Kəpalaimi
Venir harás
maʎe.
tio.
200
 
Maunole
Si no llueve
kəpayayu yu
vendremos los dos conmigo
maʎe
tio
inchu.
nosotros dos.
126[3].201
 
Chuŋelu
¿Cómo siendo
kəpaimi,
vienes,
ñi
mi
weñi?
amigo?
202
 
Inche
Yo
vei
así
pien,
me dije.
kəpa-pelaya
venir no se verá
mai
pues
yeŋu,
ellos dos,
pipen.
me dije.
127.203
 
Vei
Así
chumalam
para qué
vei
así
pimi;
dijiste;
kəpayan
vendré
piʎeʎaeyu ama;
lo diré yo de veras?
koilatuleŋe
¿mentira es
am,
pues,
weñi
amigo
em?
o?

123. No vayas; no hai nada de bueno allá, Acompáñame a mi casa para almorzar conmigo.—124. Muchas gracias, pero todavía no tengo hambre.—Si es así, ven en la noche a comer.—125. Te estoi esperando. Puedes traer a tu tio.—Bueno, si no llueve iremos los dos.—126. Conque ¿de veras has venido amigo? Creia ya que no vendrian ustedes dos. —127. ¿Como puedes creer que no vengamos (los dos), pues te he dicho que vendriamos?


  1. Chemume=chem rume cp. III 70.
  2. Cp. F. ùgnien esperar. Podria leerse tambien: Kepalai mi maʎe= ¿no vendrá tu tio? Kepayayu yu maʎe inchu es un ejemplo caracteristico para el significado de yu = «conmigo», enseguida «yo i tú» i finalmente «nosotros dos» aunque equivalga, como aquí, a «yo con él» o «él conmigo».
  3. Pien segun las gramáticas es «me dices, me dijiste»; pero parece que solo significa «decirme». «Yo me dije» como reflejo debería ser piun. El indio emplea el verbo pin en el sentido de «pensar, creer». El pensamiento que no se comunica a otro es una especie de monólogo.