Esta página ha sido corregida
94
ESTUDIOS ARAUCANOS III
151.250
Nünielen
Agarrado tenme
ñi
mi
wüs't'an-təkué,
subir poner,
inche
yo
pərayan.
subiré.
251.
Kəmelvíŋe
Bien hazla
təva
esta
cheçhem;
carga;
epe
casi
ke
siempre
üs't'ünaqi
se cae
təvachi
esta
cheçhem.
carga.
152.252
Wele-pele
Izquierda hacia
rüpalei
pasándose está
təvi
esta
cheçhem.
carga.
Təfamu
Acá por
elfiŋe
déjalo
təvechi
esta
pala
pala
eŋu,
con,
təvechi
esta
toki.
hacha.
153[1].253
Chuchi-mu
¿Qué (parte) por
məŋelyam
siendo
amoaiyu?
iremos los dos?
Fachi-ple.
Acá hacia.
T'ünkayayu
Volveremos
man-ple.
derecha hacia.
154[2].256
Veimiu
Entónces
nürəpuayu
tomaremos (el) camino
ko-meu,
agua a,
veitiechi
allí ese
mawida
cerro
meu
por
waitav'ayu.
daremos vuelta.
156.261
Mətewe
Mucho
kurantuŋe
pedregal es
məten
solo
təveichi
ese
rüpü;
camino;
welu
pero
mətewe
mucho
wis't'ai
se levanta
tevechi
ese
mawida.
cerro.
157.262
Une
Primero
konŋe
entra
tevi
esta
cheçhem-eŋən.
carga con.
Inche
Yo
inalean.
seguiré.
151. Agarre las riendas miéntras yo subo. Amarre mejor esta carga; se está resbalando.—152. El lado izquierdo está mas cargado que el derecho. Ponga aquí la pala i el hacha.—153. ¿En qué direccion vamos? ¿Damos vuelta a la derecha?—154. Despues pasamos el rio i subimos la cuesta de aquel cerro.—155. ¿Es larga la subida? i ¿cómo es el camino?—156. El camino es algo pedregoso; pero no es mui escarpado.—157. Vaya adelante con la bestia de carga, yo sigo despues.