Página:Rodolfo Lenz - Estudios araucanos.djvu/205

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
153
DIÁLOGOS EN PEHUENCHE CHILENO
168.
 
Rumeayin
¿Iremos a pasar
cham
es acaso
leufu
rio
meu?—
por?—
Rumeaimən.
Iréis a pasar.
Welu
Pero
pəchi
poco
kei;
está;
tiyeu
allí
məlechi
la que está
che
jente
ramtupuaimən
preguntaréis
cheu
dónde
məlen
estar
ŋilaue.
vado.
169[1].
 
Chumten-meu
¿Cuánto en
pouain
llegaremos
chei
es
Pitoria—
Victoria?—
Mət·e
Mui
all·ü
mucha
mapu
tierra
leuei
está mas
incham?
yo acaso!
170.
 
Ñochi
Despacio
lelmən
si estais
puaimən
llegaréis
konle
cuando entre
ant·ə.
sol.
171.
 
Məlei
¿Está
kai
tambien
umañue
dormitorio
ruka?
casa?
172.
 
Mət·e
Mucho
məlelai
no está
wiŋka
estranjero
tiyeu.
allá,
Welu
Pero
təveichi
ese
loŋko
jefe
wen·üi
amigo
yevin.
lo llevo.
Fei
Este
ñi
su
ruka-mu
casa en
umañpuaüñ.
llegaremos a dormir.
173.
 
Nentu-kunukilŋe
Sacado no pongas
lelfün-meu
campo en
tañi
mi
kaweʎu.
caballo.
Elkunufiŋə
Puesto déjalo
vau,
acá,
pəchi
poca
mapu
tierra
ruka-meu,
casa de,
eluviŋe
dale
pəchin
poco
kachu.
pasto.
174.
 
Ŋiʎameŋe
Vé a comprar
pəchin
poco
wa.
maiz.
Papai
Mamita
yem,
oh,
nielaimi
¿no tienes
kuramwul'ael?
huevos que vender?
175.
 
Məlei
¿Hai
we
fresca
ilo?—
carne?—
Aŋim
Seca
mət·en
solamente
nievun;
tenia;
welu
pero
mət·e
mui
kəmei;
buena es;
inche
yo
ñi
mi
deumael.
preparado.
176[2].
 
Afümelen
Prepárame,
kat'ukəlaen
no me cortas
ilo
carne
ka
i
sevoʎa;
cebollar,
doi
məs
təkuŋe
pon
poñi.
papa.
  1. Calvun dijo espresamente que la forma mas lejítima mapuche de la ciudad Victoria es Pitoria, aunque tambien Vitoria i Fitoria se puede oir. Creo que la p se esplica por la pronunciacion esplosiva de la frase «en Victoria» como «em bitoria».
  2. kat'ukalaen talvez «me harás cortar».