Esta página no ha sido corregida
241
CUENTOS EN DIALECTO PEHUENCHE CHILENO II
Veimeu: —Amuŋe veiyikachi, piŋei, piam. | Entónces: —Camina luego, le fué dicho, dicen. |
35. Veimeu pərakaweʎu-allu poti rupafemi, piam. Veimeu: «Maməʎ ürke,» pi, piam, təveichi inarume kaweʎu lelu. | 35. Entónces [1] a subir al caballo se dió vuelta así patas arriba, dicen. Entónces: «Madera de veras», dijo, dicen, ese cuidador de caballos. |
Veimeu pütchi mapuche yetui ñi ruka-meu, piam, təveichi kaweʎu[2]. | Entónces el indiecito llevó a su casa, dicen, ese caballo. |
36. Wün-ple kəppai, piam, pütchi mapuche, akultui təveichi kaweʎu. «Weueyu», pivi, piam, təveichi ülmen. Veimeu eluŋei, piam, ñi weu. | 36. En la mañana vino, dicen, el indiecito, trajo ese caballo. «Te [la] gané», le dijo, dicen, a ese caballero. Entónces le dieron, dicen su apuesta. |
⁂
37. Veimeu: —Ka kudeayu, piŋei, piam, pütchi mapuche; pura waraŋka peso ranayu, piŋei, piam, pütchi mapuche[3]. | 37. Entónces: —Otra vez jugaremos, le fué dicho, dicen, al indiecito; ocho mil pesos pondremos en juego, le fué dicho, dicen, al indiecito. |
—Ya, pi, piam. | —Bueno, dijo, dicen. |
—Ñoŋəmelaen kiñe kapun kaweʎu, piŋei, piam, pütchi mapuche. | —Me amansarás un caballo capado, le fué dicho, dicen, al indiecito. |
—Ya, pi, piam, pütchi mapuche. | —Bueno, dijo, dicen, el indiecito. |
38. Veimeu pu t'avia nükunuvi təveichi kaweʎu, piam. | 38. Entónces en la noche agarró ese caballo, dicen. |
—Wüle eʎa naq antə kaminantu-yawai, piŋei, piam, pütchi mapuche. | —Mañana a medio bajar el día andará al paso, se le dijo, dicen, al indiecito. |
Veimeu: —Ya, pi, piam. | Entónces: —Bueno, dijo, dicen. |
39. Veimeu pu liwen pratukaweʎui, piam, pütchi mapuche. Veimeu eʎa raŋi antə kaminantuyawui, piam, təveichi kaweʎu. | 39. Entónces por la mañana subió a caballo, dicen, el indiecito. Entónces apenas a medio día anduvo al paso, dicen, ese caballo. |
40. Veimeu ka weuŋei, piam, təveichi qülmen. Fentepun wesañmautui, piam, təveichi ülmen. | 40. Entónces otra vez fué vencido, dicen, ese caballero. Tan pobre volvió a ser, dicen, ese caballero. |
- ↑ cuando iba
- ↑ Parece que la relacion no es completa. El caballero a la primera sospecha solo debería mandar al mozo para informarse sobre la causa del ruido i este se debería contentar viendo el caballo de madera en la oscuridad i tomándolo por el animal vivo.
- ↑ Esta última apuesta carece de toda gracia, no podrá fácilmente ser del mismo autor popular que inventó las chistosas apuestas anteriores.