Página:Textos especializados. Comprensión y traducción por profesionales del área científico-técnica y por traductores.djvu/36

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

BIBLIOGRAFIA nico-cientí■ca. La relación del Traductor cientí■co-técnico con el especialista enla creación de neologismos", en: Revista Vo- ces, Buenos Aires, n°2, septiembre 1993. Bédard, Claude. La traduction technique. Príncipes et méthodes, Montréal, Linguatech 1986. Berman, Antoine. «La traducción especializa- da», en; Boletín Informativo del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Bue- nos Ajxesniño 11,no.65, marzo 1989,pp.12 - 19. Alonso, María Herminia. "La traducción téc- lo para intercambios internacionales, co- municación Sedifrale VII, Belo Horizonte, 1989. Cagiolati, Beatriz. Lengua extranjera, vehícu- traducción cienti■co-técnica, comunica- ción II Congreso Argentino de Traducto- res e Intérpretes, Buenos Aires, 1993. Cortada de Kohan, Nuria y Carro, José Ma- nuel. Estadística aplicada. EUDEBA, Bue- nos Aires, 1968. Delisle, Jean Uanalyse du discours comme méthode de traduction. Cahiers de Traductologie n°4, Ottawa, 1981. Develotte, Christine. «Lite, un contrat de con■ancemen: Le Francais dansle Monde, no.235, París, Hachette/ Larousse, oct.- sept.1990. Durieux, Christine. «Qurdst-ce qu'une bonne traduction?», er: Recueil de tirés á part, Cagnolati, Beatriz. Lo extralingüístico en la 36 Dauphine, 1987. Edicef, ESIT, Centre Universitaire en‘ Idiomanía, no.19, Buenos Aires, 1993. Gentile, Ana María. «Entreteniendo motores», spécíalisés chez le traductenu; quelques ré■exions», en: Meta XXI, 4, Presses de l’Université de Montréal, Montréal. Gile, Daniel. «La compréhension des. énoncés théorie du Sens», en: Etudes traductologiques, Minard, París, 1990. Lederer, Marianne. «La traduction humaine», en: Recueí] de tirés á part, Edicef, ESIT, Centre Universitaire Dauphine, 1987. Padua, Jorge. Cap. IX: Análisis de datos; pa- quete estadjstíco para las Ciencias Socia- les (SPSS), oferta y condiciones para su utilización e imerpretación de resultados. En: Técnicas de investigación aplicadas a las Ciencias Sociales. México, Fondo de Cultura Económica, 1979. R- rio, C.; Cagnolatí, B.; Bashkanski, M; Gojman, L;]uárez,N.;A1liaud,A.;Urrutia, M. I. ; Calmy, B. ; Gillet-Daubin, M., Deprez, J.. Enquéte Socio-linguistique; Langues Vivantes en Argentine, Buenos Aires, BAL Embajada de Francia, 1991. Séleskovitch, Danica. «Traduction et théorie linguístique», en: Etudes de Ljnguistique appliquée, nouvelle Série, n°12, Didier, París, oct-dic.1973. Travers, Robert A.W. Introducción a la inves- tigación educacional. España, Paidós,1986. Israel, Fortunato. «Traduction littéraire et