Página:Visión de paz (1915).pdf/219

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

— 215 —

su traducción del libro alemán, divide el mundo en dos épocas, antes y después de esa creencia supersticiosa. Añadamos la frase de Berthelot : Il n'y a plus de mystéres. Mas un día, refutando precisamente a Littré, el sabio que, según Renán, ha llegado a los confines de la vida, Pasteur, se preguntaba en nombre de qué descubrimiento científico o filosófico podía quitársele al alma las altas preocupaciones religiosas. Elles me paraissent d'essence éternelle, parce que le mystere quí enveloppe l'umivers et dont elles sont une émanation est lui méme eternel de sa nature. Así, se oscilará siempre entre diversos vientos; y en cierto sentido, aun en la paz de los laboratorios, repetirá el Cristo, que fué puesto sobre la tierra como un punto de contradicción. ¡Sí! los misterios existen, en la ciencia como en el dogma, y un portero del Instituto, a quien pueden acompañar los académicos, sabe ya más en su ataúd que todo su viviente ilustre séquito. :

¡ Sí! los misterios existen, sobre todo si no practicamos el versículo de Santo Tomás: Prestet fides supplementum sensuum defectui. Dé suplemento nuestra fe, al defecto de los sentidos.