Página:Vocabularios y nuevos materiales para el estudio de la lengua de los indios Licán-Antai.djvu/8

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

Algo nuevo é importante para el mejor conocimiento de la lengua atacamenña se encuentra en el folleto titulado: «Glosario de la lengua atacameña», publicado en 1896 por el Pbo. Emilio F. Vaïsse en colaboración con los señores don Félix 2.° Hoyos y don Aníbal Echeverría y Reyes.

Nos referimos, en particular, á los apellidos de indios que el señor Vaïsse con mucho tino ha sacado de los libros parroquiales de Chiu-Chiu y de Calama. Esos apellidos proceden de época relativamente antigua y por ello son de alto interés científico para el estudio comparado de la lengua, digámoslo, «cunza».

Aparte de esos fatalmente demasiado escasos materiales sobre una lengua indígena que, pocos años atrás, se hablaba aún (y muy probable es que en los hogares de los indígenas de San Pedro de Atacama se siga hablando todavía) en una parte de la república, podría recurrirse á las descripciones geográficas y topográficas, lo mismo que á los diccionarios geográficos referentes á las regiones de Chile-Norte. Muchas de esas obras proporcionan datos y nombres de origen genuinamente atacameño, así como aisladas observaciones acerca de la vida, usos y costumbres de los naturales del Desierto.

No obstante lo incompleto y lo inseguro de los vocabularios atacameños hasta la fecha dados á la publicidad, y á pesar de lo deficientes que son para un completo análisis crítico, débese tributar á sus

—10—