Página:Voces chilenas de los reinos animal y vegetal.djvu/82

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

pronunciación, son el piur, la taca, el pico de papagayo, el loco...» Olivares. Febrés da el nombre como araucano.

Lenz, n. 723 «Como, según parece, dice Román, (y así es la verdad) no hay completa igualdad entre nuestro loco, y el pie de burro español, convendría admitir el vocablo...»


Loica, f. (Sturnella militaris).

«La loica es muy notable por el rojo vivo de su garganta, y abunda en Chile.» Philippi. «Dos pajarillos hay, entre otros....; el segundo se dice loica; es canelado, de puntas negras, el pecho vestido de finísima escarlata....» Rosales. «... la loica y el tordo, que es de tanto cariño a su dueño, que, suelto, vuelve al amor de su prisión.» Córdoba y Figueroa. «La loica es un pájaro algo mayor que los estorninos...; el macho es de color gris oscuro, manchado de blanco, a excepción de la garganta y del pecho, que son de color de escarlata; el color general de la hembra es un gris más claro, y el de su pecho, un rojo pálido y desleído. » Molina. Ovalle escribió la voz de manera algo diversa: «los pájaros que llaman los indios lloicas son muy célebres entre ellos.» En tal forma, alternando con loica, aunque ambas escritas con y, se encuentra en el Calepino araucano de Febrés. Desde la octava edición del Diccionario de la Real Academia apareció lloica, forma que está errada. Véase Amunátegui, Al través, etc. En la décimacuarta, al mencionar esa voz, la da como sinónima de pardillo, al cual con efecto se parece, pero son dos especies diversas bien estudiadas. «Debe, pues, la Academia, concluye Román, enderezar el entuerto, escribiendo loica como provincialismo de Chile, dándole su etimología araucana y describiendo el pájaro como distinto del pardillo, pechirojo o pechicolorado

González de Nájera nos informa que el nombre que le dieron en un principio los españoles fué el de comendador, «porque tienen todo el pecho de color de un muy encendido carmesí.»

Lenz, n. 725.