Quien calla otorga/Acto I

De Wikisource, la biblioteca libre.
Quien calla otorga
de Tirso de Molina
Acto I

Acto I

Salen AURORA, NARCISA, y BRIANDA



AURORA:

               ¡Qué necio y qué porfiado!

NARCISA:

               Por fuerza ha de ser lo uno
               si es lo otro.

AURORA:

               ¿Hay tal enfado?
               ¡Hola! No entre aquí ninguno,
               Esté ese jardín cerrado.
               Salid vos también afuera;
               guardad la puerta.

BRIANDA:

               ¡Portera,
               siendo dueña! ¿Hacerme quiso
               ángel de este paraíso?
               En mi mocead sí fuera;
               pero ¡cuando dan despojos
               al tiempo, que no resisto,
               mis años, y mis enojos...!
               Hasta agora, ¿quién ha visto
               ángel con tocas y antojos?


Vase BRIANDA


AURORA:

               ¿Qué es lo que Carlos pretende
               con tanta embajada, hermana?

NARCISA:

               Escribiendo se suspende
               de Amor la llama tirana,
               que en él tu memoria enciende.
               Mientras no te ve te escribe,
               y en respuestas que recibe,
               apoya ausencias crueles;
               que la esperanza, en papeles
               tal vez, como joya vive;
               y fiado en el concierto
               y palabra que le dio
               mi padre, tiene por cierto
               ser tu esposo.

AURORA:

               Ya murió
               mi padre y con él se ha muerto
               cualquier derecho y acción
               que alegue en la pretensión
               de mi amor; pues si le di
               esperanzas con el sí,
               fue más por obligación
                   [a su paternal prudencia]
               que por gusto y voluntad.

NARCISA:

               Contra ti das la sentencia.

AURORA:

               ¿Por qué, si mi libertad
               queda libre, con la herencia
               de este marquesado absuelta?

NARCISA:

               Nunca la palabra suelta
               quien estima su valor.

AURORA:

               Dísela como menor;
               Libre soy, y estoy resuelta
               a no cumplirla; esto es cierto.
               Déjame, hermana, gozar
               de mí misma, pues se ha muerto
               mi padre; que no he de hallar
               en medio del golfo el puerto.
               No cautives mi cuidado
               de ese modo; que no es justo
               que intente el conde, pesado,
               oprimir leyes del gusto,
               por sola razón de estado.
               La voluntad ha de hacer
               esta elección; que a no ser
               ella la casamentera,
               la cruz que hace Amor lijera,
               de plomo, haráme caer.

NARCISA:

               ¿Tan mal el conde te está,
               mancebo, galán, discreto,
               y que en Borgoña podrá,
               si llega su amor a efeto,
               --que si eres cuerda, si hará--
               con este estado y el suyo,
               casi un reino hacer?

AURORA:

               Concluyo
               que en mí imposibles conquista.
               Amor entra por la vista,
               no por el abono tuyo.
               No le he visto, y así trato
               no ser conmigo crüel,
               si mi libertad maltrato.

NARCISA:

               Ya sustituye por él
               este gallardo retrato.

AURORA:

               Pinturas encarecidas,
               y verdades, imagino
               que vienen a ser, oídas,
               como nuevas de camino,
               mentirosas o añadidas.
               Pintar y escribir es ciencia
               de adular con elocuencia;
               porque en materia de amores,
               los poetas y pintores
               tienen de mentir licencia.
               ¡Bueno es que al pintor pagase
               retrato el conde, que fuese
               bastante a que me obligase,
               y que al pincel permitiese
               que sus faltas retratase!
               Yo a lo menos no lo creo,
               no pienso dar fe al traslado,
               si el original no veo;
               que es retrato este pagado,
               y no puede venir feo.

NARCISA:

               Ya yo sé que el interés
               hace, cuando Apeles es,
               por ser su pincel de oro,
               de un Polifemo un Medoro;
               mas cuando crédito des
               a la fama, que acrecienta
               del conde alabanzas sumas,
               yo sé que estarás contenta.

AURORA:

               Es la fama toda plumas,
               ¿Y no quieres tú que mienta?
               ¿De plumas no es el pincel?
               Luego mentiras me ofrece.

NARCISA:

               Milagros me cuentan de él.

AURORA:

               Si a ti tan bien te parece,
               cásate, hermana, con él.

NARCISA:

               Si fuera marquesa yo...

AURORA:

               ¿Luego solo en eso estriba
               tu voluntad?

NARCISA:

               ¿Por qué no?
               Lo más a lo menos priva.

AURORA:

               Heredera te dejó
               de sus tesoros mi padre;
               y del dote de mi madre,
               joyas, riquezas, bienes,
               tanta hacienda [a] tener vienes,
               que como el conde te cuadre,
               te igualas casi a mi estado.

NARCISA:

               No es bien, siendo yo menor,
               casarme antes, ni le ha dado
               al conde pena mi amor;
               sola tú le das cuidado.

AURORA:

               Pues aunque así de él te avisa,
               no me encarezcas sus quejas,
               ni me cases tan aprisa;
               que ese oficio es de muy viejas,
               y tú eres niña, Narcisa.
               Ayer dejamos el luto
               con que el paternal tributo
               pagamos al fin del año;
               gocemos, pasado el daño,
               de la libertad el fruto.
               Esto de casarse, hermana,
               ha de tener ocasión,
               no como fruta temprana
               que, cogida sin sazón,
               sale insipida o vana.

NARCISA:

               Muy alegórica estás.
               No tratemos de esto más.
               El conde sufra y perdone,
               hasta que amor te sazone;
               que agora ni aun hojas das.

AURORA:

               Mudemos plática, hermana,
               y no te acuerdes más de él.
               Di, ¿qué te escribe Diana,
               condesa de Oberisel?

NARCISA:

               Es la hermosura alemana.
               A un don Rodrigo Girón,
               español y caballero,
               me encomienda.

AURORA:

               Su opinión
               le ha dado el lugar primero
               entre los de su nación.
               Lo mismo me pide a mí,
               porque ha de venir aquí,
               y de verle me holgaré;
               que ya sus amores sé.

NARCISA:

               Cosas notables oí
               de ese español, si es que son
               verdaderas.

AURORA:

               La condesa
               le tuvo tanta afición
               como la fama confiesa;
               y a aprovechar la ocasión,
               dicen que de Oberisel
               fuera conde, y de Diana
               esposo.

NARCISA:

               Para ser él
               español, nación que gana
               por atrevida el laurel
               de Marte, como el de Amor,
               milagro es que tal valor
               haya, por corto, dejado
               perder tal mujer y estado.

AURORA:

               ¿Gozóle el conde? ¡Mejor!

Óyense voces dentro
VOZ 1:

               ¡Matadle!

VOZ 2:

               Al agua se echó.

VOZ 3:

               Disparadle las pistolas.

VOZ 4:

               Venturas son españolas.
               La cerca, leve saltó.

VOZ 5:

               El jardín de la marquesa
               le ha dado seguro puerto.

VOZ 6:

               ¡Que no le hubiéramos muerto!
               ¡Ah, mal cumplida promesa!

Sale don RODRIGO,
la espada en la mano
AURORA:

               Qué es esto? Hombre, ¿dónde vas?
               Retírate, hermana mía.

NARCISA:

               ¿Hay tan notable osadía?
               ¿Sabes acaso que estás
               en el jardín, reservado
               solo a la marquesa Aurora?

RODRIGO:

               Lo que la ignorancia ignora,
               mi ventura ha declarado.
               Damas suyas debéis ser,
               ya que las señoras no;
               y no poco feliz yo,
               si la mereciese ver.

AURORA:

               ¿Cómo venís de esa suerte?

RODRIGO:

               Envidiosos lisonjeros,
               por quitarme el bien de veros,
               han querido darme muerte.
               Pero este jardín que en ser
               vuestro da clara señal
               de que es noble y es leal,
               me vino a favorecer
               contra la pasión violenta
               que envidiosa me persigue,
               de quien, para que os obligue,
               será razón daros cuenta.
               Nací en España noble, no dichoso,
               si en mis desgracias mi fortuna fundo,
               de madre ilustre y padre generoso.
               Rodrigo en nombre, en sucesión segundo.
               Mi hermano, mayorazgo caudaloso,
               me forzó a que buscase por el mundo
               correspondiente estado a mis intentos,
               huyendo sus escasos alimentos.
               Troqué por Flandes mi famosa tierra
               donde hermanos segundos no heredados
               su vejación redimen en la guerra
               si mayorazgos no, siendo soldados.
               Entré en Oberisel, en cuya sierra,
               metrópoli Momblán de sus estados,
               el tribunal de su gobierno elige,
               corona muros y flamencos rige.
               Varios sucesos, que prolijos dejo,
               me dieron a Diana por señora,
               condesa suya, de quien es bosquejo
               el sol que montes raya y valles dora.
               Con luto viudo, de cristal espejo,
               que el ébano guarnece, del aurora
               emulación hermosa parecía,
               noche a su amor, a sus amantes día.
               Pusiérame silencio su respeto,
               si ella misma al partir no me mandara
               que os contase esta historia, y el secreto
               la fama, en fin mujer, no profanara.
               Su secretario me hizo, y en efeto,
               quédese aquí, señora; que repara
               su autoridad mi lengua, si os da aviso.

AURORA:

               Ya hemos sabido lo que Diana os quiso.
               Proseguid vuestra historia, don Rodrigo
               pues ella os lo mandó, decí adelante,
               si no es que en el suceso a que os obligo
               sois relator tan corto como amante.

RODRIGO:

               Serviráme el contarla de castigo,
               pero en fin, venturoso aunque ignorante,
               Diana entre confusos pensamientos,
               me dio favor, si no merecimientos.
               Peleaban en ella justamente
               vergüenza y afición. Obligaciones
               de su estado y viudez la hacían prudente.
               El deseo animaba persuasiones,
               ya desdeñoso honor, ya amor clemente,
               divisas en contrarias opiniones.
               Tal vez neutral y tal determinada
               nave era de huracanes asaltada.
               De aquestos dos principios tan distantes,
               nació un mixto, a sus causas parecido,
               que en mí influyó contrarios semejantes,
               juzgándome ya humilde, ya atrevido.

RODRIGO:

               Méritos niños admiré gigantes,
               y gigante valor lloré abatido,
               nube a su sol que sus colores viste,
               si amante, alegre, si severa, triste.
               De aquesta suerte amándome en confuso
               y yo en confuso acciones imitando,
               esfinge, enigmas a mi amor propuso,
               intérpretes deseos despeñando.
               ¡Qué de veces el alma a ver se puso,
               por ser vista, en los ojos; y mirando
               desde ellos mi inquietud y sus enojos!
               ¡Edipos de la lengua eran mis ojos!
               Jeroglífico en fin mí amor, vivía,
               atrevido cobarde; pues si hablaba
               a Diana y su amor agradecía,
               rayos de enojo airada fulminaba;
               si otra beldad mi pena entretenía,
               celosa atrevimientos castigaba,
               deletreando enigmas mi sentido,
               más desdeñado, cuando más querido.

RODRIGO:

                  Vino a Momblán entonces Casimiro,
               palatino del Rin, a ser su esposo.
               Si fue llamado o no, no sé; aunque admiro
               natural en mujer tan caviloso.
               Resuelto pues la libertad retiro;
               triste, si alegre; libre, si celoso;
               parabienes la doy, y cuando pienso
               que libre estoy, me deja mas suspenso.
               Equívocas razones me responde,
               con que me desespera en la esperanza.
               Pregúntole si tiene amor al conde;
               dice que sí y que no. ¿Qué ingenio alcanza
               la paradoja que este caos esconde?
               ¿O quién vio tal firmeza en tal mudanza?
               En fin me llama, y amorosa, esquiva,
               al conde manda que un papel escriba.
               Lo que me nota asiento, y sin nombrarle,
               su bien le llama, su esperanza y vida,
               y porque en ella intenta asegurarle,
               a su jardín de noche le convida.

RODRIGO:

               Leyóle, extremos hizo, ofreció abrazos
               dando a larga esperanza cortos plazos.
               Entróse en el jardín, y a sus umbrales
               lloraba yo ocasión tan mal perdida,
               cuando los dos salieron en iguales
               lazos, que unieron dos en una vida.
               Viome Diana, y aumentó corales,
               no sé si vergonzosa u ofendida,
               diciéndome, "¡El papel al conde distes;
               mostrado habéis cuán poco me quisistes."
               "Pensé que el conde..." dije; y con desprecio
               me ataja, replicando, "Don Rodrigo,
               ¿hombre sois de penséque? Ya no os precio
               como hasta aquí. Perdido habéis conmigo
               si os disculpáis con el `penséque' necio.
               Sírvaos vuestro `penséque' de castigo
               y mi amor en el conde gustos trueque
               que esto merece amante de `penséque.'"

RODRIGO:

               Leyóle, extremos hizo, ofreció abrazos
               dando a larga esperanza cortos plazos.
               Entróse en el jardín, y a sus umbrales
               lloraba yo ocasión tan mal perdida,
               cuando los dos salieron en iguales
               lazos, que unieron dos en una vida.
               Viome Diana, y aumentó corales,
               no sé si vergonzosa u ofendida,
               diciéndome, "¡El papel al conde distes;
               mostrado habéis cuán poco me quisistes."
               "Pensé que el conde..." dije; y con desprecio
               me ataja, replicando, "Don Rodrigo,
               ¿hombre sois de penséque? Ya no os precio
               como hasta aquí. Perdido habéis conmigo
               si os disculpáis con el `penséque' necio.
               Sírvaos vuestro `penséque' de castigo
               y mi amor en el conde gustos trueque
               que esto merece amante de `penséque.'"

RODRIGO:

               A Casimiro elige por consorte.
               Intentéme casar con una dama
               que un tiempo fue de mi esperanza norte,
               pero celosa, efetos de quien ama,
               tal casamiento impide, y de su corte
               salir me manda, y para vos, madama,
               este pliego os escribe en favor mío,
               testigo de mi loco desvarío.
Dáselo
               La dama, que mi esposa creyó en vano
               ser en vez de Diana, mi partida
               culpa llorosa, llámame tirano,
               deshonras finge, quéjase ofendida.
               Su persuasión en fin forzó a su hermano
               que me asalte con otros, y la vida
               me quiten, que a esos pies humilde puesta
               su historia y mi desdicha os manifiesta.

AURORA:

               La primer vez, don Rodrigo,
               que ha perdido la ocasión
               con merecido castigo
               hombre de vuestra nación,
               es ésta. La opinión sigo
               que por acá España tiene.
               En mi casa os estaréis,
               donde una plaza os previene
               la encomienda que traéis
               de mi prima. ¡Ojalá enfrene
               la ausencia vuestro pesar!
               Llegad, don Rodrigo; a hablar
               a mi hermana, intercesora
               vuestra.

RODRIGO:

               Dadme, gran señora,
               esos pies.

NARCISA:

               A restaurar
               penas de vuestro suceso
               id; que ya dicho lo había
               la fama.

RODRIGO:

               Los pies os beso.

NARCISA:

               Ya Diana, prima mía,
               con quien nuevo amor profeso,
               escrito nos ha a las dos,
               intercediendo por vos.
               Por quien sois y por Diana,
               os hará merced mi hermana.

RODRIGO:

               Mil años os guarde Dios.

Vanse.
Salen el conde CARLOS
y TEODORO, de camino
CARLOS:

               Tanto resistir, Teodoro,
               Aurora, ¿qué puede ser?
               ¡Un año de padecer,
               habiendo dos que la adoro!
               No es posible que no tenga
               cautiva la libertad
               en ajena voluntad.
               Esto me obliga a que venga
               a hacer yo mismo experiencia
               de mis venturas o engaños.

TEODORO:

               No sé qué en propios o extraños,
               con tener tanta licencia
               la vulgar murmuración,
               haya hasta agora notado
               de amante a Aurora, ni dado
               indicios a tu opinión.
               Antes contra su aspereza
               murmuran cuantos la ven
               que en ella corra el desdén
               parejas con su belleza.

CARLOS:

               Pues ¿por qué, ingrata y severa,
               mi esperanza desanima?

TEODORO:

               Porque en mucho más se estima,
               señor, lo que más se espera.
               Y siendo así, no es acierto
               el que has hecho, en no querer
               darte agora a conocer.

CARLOS:

               Yo he de servir encubierto
               a la marquesa, Teodoro,
               y averiguar de esta suerte
               si ajeno amor la divierte.

TEODORO:

               Yendo contra tu decoro,
               y sirviendo a quien espera
               admitirte por señor,
               desdices de tu valor.

CARLOS:

               Mis sospechas considera,
               y verás cuán cuerdo fui
               en venir a averiguarlas.

TEODORO:

               Pues ¿no basta a asegurarlas,
               señor, la palabra, di,
               de Aurora y su padre?

CARLOS:

               Es viento
               la palabra en la mujer.

TEODORO:

               ¿De qué modo no ha de ser
               para ti, si el testamento
               del muerto marqués dispone
               que te desposes con ella?

CARLOS:

               ¡Qué bien! Como eso atropella,
               Teodoro, un `Dios le perdone.'
               Si no me ama, no intento
               pleitear con su desdén
               ni a mí me puede estar bien
               casarme por testamento;
               que el casarme no es herencia.

TEODORO:

               Es concierto entre los dos.

CARLOS:

               Yo he de saber, vive Dios,
               por qué es tanta resistencia.
               Cánsate ya de cansarme.
               Cartas traigo en mi favor
               de mí mismo.

TEODORO:

               ¡Extraño humor!

CARLOS:

               Agora audiencia ha de darme,
               que ya las cartas leyó,
               y su criado he de ser.

TEODORO:

               ¿Pues no te ha de conocer?

CARLOS:

               Jamás Aurora me vio.

TEODORO:

               Tu retrato la enviaste.

CARLOS:

               Si la doy, cual pienso, enojos,
               no habrá puesto en él los ojos.

TEODORO:

               ¿Y si te ama, y te engañaste?

CARLOS:

               Entonces podré seguro
               descubrirme y desmentir
               sospechas, que han de salir
               con la verdad que procuro.

TEODORO:

               Alto; pues que das en eso,
               sirve a quien has de mandar.
               ¡Qué difícil es de hallar
               sabio rico, amor con seso!

Salen don RODRIGO y ASCANIO,
hablando con don RODRIGO
cerca de la puerta y distantes
ambos del CONDE y TEODORO
ASCANIO:

               Días ha que he deseado,
               señor don Rodrígo, veros,
               serviros y conoceros;
               que la fama que os ha dado
               la que habéis vos conseguido
               y por Italia os alaba,
               a estimaros me inclinaba;
               y pues ya se me ha cumplido
               este deseo, desde hoy
               os rindo una voluntad,
               sujeta a vuestra amistad.

RODRIGO:

               Yo solo el dichoso soy,
               señor secretario; en eso
               tanto más interesado
               cuanto me habéis obligado
               con la merced que confieso,
               y la experiencia hará llana.

ASCANIO:

               En una casa vivimos,
               y a una señora servimos,
               cuya hermosísima hermana,
               ya que llego a descubriros
               secretos... Mas por agora
               se quede, que sale Aurora.
               Mucho tiene que deciros
               el alma.

Salen NARCISA y AURORA,
con una carta
AURORA:

               ¿Sois vos por quien
               el conde Carlos me escribe?

CARLOS:

               Soy, señora, el que apercibe
               un alma... y no dije bien...
               (Que más hablo como amante (-Aparte-)
               que como el que a servir viene.)

AURORA:

               Turbado estáis.

CARLOS:

               ¿No conviene
               que quien tiene al sol delante,
               a lo menos al aurora,
               no ciegue cuando la vea?
               Soy quien acertar desea
               a serviros, gran señora.

NARCISA habla aparte con AURORA
NARCISA:

               Advierte, hermana, que tienes
               a[l] conde Carlos delante,
               al retrato semejante.

AURORA:

               Con mi sospecha conviene.
               Disimula agora.
A los otros
               El conde
               me escribe en vuestro favor;
               y como ha de ser señor
               de este estado, corresponde
               con lo mucho que le quiero
               pues me envía adelantado
               en vos tan noble criado.

CARLOS:

               Mostrar que lo soy espero,
               agradándoos, gran señora.

AURORA:

               Dispone mi amor con vos;
               que sois un alma los dos,
               según me avisa; y agora,
               aunque el casarme dilato,
               Ludovico, he de mostrar
               con vos lo que sé estimar
               sus cosas.

CARLOS:

               (No vio el retrato; (-Aparte-)
               me desconoce.)

AURORA:

               Yo he puesto
               casa que a mi gusto cuadre.
               Los criados de mi padre
               eran viejos, y molesto
               su modo de gobernar.
               Con cargos que les he dado
               en lugares este estado,
               podrán todos descansar,
               y yo renovar oficios.
               Pues ya por mi cuenta tomo
               vuestro aumento, mayordomo
               de mi casa os hago.

CARLOS:

               Indicio
               dais de la correspondencia
               con que paga vuestro amor
               el del conde mi señor.

AURORA:

               Pues que vuestra suficiencia
               abona, muy bien se emplea
               la plaza en vos que os he dado,
               porque su mayor privado,
               mayor en mi casa sea.

CARLOS:

               Bésooslos pies.

AURORA:

               Don Rodrigo,
               por lo mucho que os estima
               Diana, y por ser mi prima,
               cuyo gusto alabo y sigo,
               os [hago?] mi maestresala.

RODRIGO:

               Como a serviros acierte,
               será dichosa la suerte
               que en ese oficio señala,
               gran señora, mi ventura.

AURORA:

               El oficio de trinchar
               consiste en saber buscar,
               español, la coyuntura.
               Curioso es, aunque ordinario.
               Veré si en provecho vuestro,
               sois maestresala más diestro,
               que entendido secretario.

Vase AURORA


NARCISA:

               Esto es tocar en la historia
               de vuestro amor, don Rodrigo.

RODRIGO:

               No pensé que, en mi castigo,
               fuera a todos tan notoria.

NARCISA:

               ¿`Penséque' otra vez decís?
               Dejad `penséques' avaros,
               que os han salido muy caros,
               si a restaurarlos venís.

Vase NARCISA
RODRIGO:

               (Basta; que a todos ofrezco (-Aparte-)
               materia en que satiricen
               mi cortedad; mas no dicen
               aun lo menos que merezco.
               Mi `penséque' se ha extendido
               por todo el mundo.

CARLOS habla
aparte con TEODORO
CARLOS:

               Teodoro,
               más sospecho lo que ignoro.
               ¡Que no me haya conocido
               Aurora! No pongas duda
               de que de mí no se acuerda.

TEODORO:

               Tu industria, no sé si cuerda,
               prosigue; que con su ayuda
               podrás salir de este abismo.

CARLOS:

               Yo procuraré saber
               la verdad, pues vengo a ser
               mayordomo de mí mismo.

Vanse CARLOS y TEODORO
ASCANIO:

               ¡Don Rodrigo, ya el palacio
               esfera de los dos es.
               Yo os vendré a buscar después;
               que os tengo que hablar despacio.

Vase ASCANIO.
Sale CHINCHILLA
CHINCHILLA:

               ¡Señor de mi corazón!
               La priesa que traigo es tanta,
               de verte, que no hago poco
               en no entrar en esta sala
               con mula, freno y cojín.
               ¿Es posible que te hallas
               sin Chinchilla en el Piamonte?
               Pon juntas esas dos patas
               en mis labios.

RODRIGO:

               ¡Mi Chinchilla!

CHINCHILLA:

               Patea aquestas quijadas,
               o déjamelas besar.

RODRIGO:

               Presto volviste de España.

CHINCHILLA:

               Si estaba sin ti, ¿qué mucho?
               Al viento merced y gracias,
               que a la nave en vez de velas,
               le prestó lijeras alas.
               ¿A qué veniste a Saluzo,
               cuando entendí que te hallara
               en Momblán, y de Clavela
               dueño, con estado y casa?

RODRIGO:

               Gustos son de la condesa.

CHINCHILLA:

               Tiene por nombre Diana,
               y hasta en las obras la imita,
               si es que lloras sus mudanzas.
               Luego que a Momblán llegué
               y supe que en él no estabas,
               sin aguardar de Clavela
               quejas, ni de amigos cartas
               fié al camino deseos,
               la paciencia a las jornadas,
               la bolsa a las hosterías,
               y a diez postas las lunadas,
               que vienen cual digan dueñas,
               por no decir batanadas,
               y mecidas, sin ser niño,
               las tripas y las entrañas.

RODRIGO:

               ¿Viste en Madrid a mi hermano?

CHINCHILLA:

               Tan cercado de mohatras,
               cargado de pretensiones
               y enmarañado de trampas,
               que no le dieron lugar
               para hablarme dos palabras.

RODRIGO:

               ¿No te preguntó por mí?

CHINCHILLA:

               Casi no.

RODRIGO:

               ¿Cuál fue le causa?

CHINCHILLA:

               Reliquias que habrán quedado
               de la pendencia pasada,
               y el imaginar que iba
               por tus alimentos.

RODRIGO:

               Basta.
               Excusa tiene, si debe.

CHINCHILLA:

               Fuera de que en toda España
               tu crédito está perdido.
               La culpa tiene tu fama;
               que el castigo del `penséque'
               y ocasión perdida, pasa
               de boca en boca en la corte.
               El `parapoco' te llama.

RODRIGO:

               ¿Que mis amores se saben
               allá?

CHINCHILLA:

               Saben que a Diana
               perdiste y a Oberisel,
               por ser corto y para nada.
               Hizo un diablo de un poeta
               de tu historia o tu desgracia,
               una comedia en Toledo,
               `El castigo,' intitulada,
               `del penséque', que ha corrido
               por los teatros de España,
               ciudades, villas y aldeas.
               Y aunque ha sido celebrada,
               todos te echan maldiciones,
               porque siendo español hayas
               afrentado a tu nación,
               y con ella la prosapia
               de los Girones; que dicen
               que ninguno de esa casa
               supo perder coyuntura
               en amores ni en hazañas,
               si no eres tú.

RODRIGO:

               Y dicen bien.

CHINCHILLA:

               Yo la vi en Guadalajara
               representar a Balvín;
               y en saliendo con sus calzas,
               hecho lacayo Chinchilla,
               subióseme la mostaza
               a las narices, y estuve
               por darle una cuchillada.
               En fin, no hay pensar volver,
               mientras vivas, a tu patria,
               si tu `penséque' no enmiendas,
               porque en ella no te llaman
               ya don Rodrigo Girón.

RODRIGO:

               ¿Pues...?

CHINCHILLA:

               Caballeros y damas,
               don Rodrigo del Penséque.

RODRIGO:

               ¡Bueno mi crédito anda!
               ¿Qué hay en la corte de nuevo?

CHINCHILLA:

               Muchas cosas, que es contarlas
               un proceder infinito;
               mas diréte las que bastan.
               Hay en la calle Mayor
               joyerías en que se halla
               mucha carne de doncella,
               y aunque esta vale barata,
               se vende en cintas.

RODRIGO:

               Ésa es
               color, por grave, estimada.

CHINCHILLA:

               Doncellas que andan en cinta
               y se venden, tripularlas.
               Calles que de puro enfermas,
               por los licores que exhalan
               sus perfumeras nocturnas,
               se han abierto, a fuer de damas,
               fuentes que aumentan sus lodos;
               porque afrentándose el agua
               de vivir en arrabales,
               ya se ha vuelto cortesana
               una plaza generosa.

RODRIGO:

               Dime mucho de esa plaza.

CHINCHILLA:

               Que está, sin ser despensero,
               a puras sisas medrada.
               No hay en la corte mujer
               que peque ya de liviana,
               porque todas traen firmezas
               a cuello, si no en el alma.
               Anda lo azul tan valido,
               que hubo viejo que esta pascua
               sacó, por vivir al uso,
               azul cabellera y barba.
               La multitud de los coches,
               en Egipto fuera plaga,
               si autoridad en Madrid.
               No se tiene por honrada
               mujer que no se cochea;
               y tan adelante pasa,
               que una pastelera dicen
               haber comprado una caja,
               tirada de dos rocines
               que traen la harina que gasta,
               en que sábados y viernes
               se pasea autorizada;
               pero en viniendo el domingo,
               hasta el fin de la semana,
               trueca el coche por el horno,
               y el abano por la pala.
               Los mozos que pastelizan,
               son cocheros por su tanda;
               con que nuestra pastelera
               va, aunque gorda, sancochada.
               No hay mal que por bien no venga;
               dígolo porque, afrentadas
               las damas de andar a pie,
               salen menos de sus casas.
               Una premática nueva
               ha salido de importancia,
               en materia de reforma.

RODRIGO:

               Eso será, si se guarda.

CHINCHILLA:

               Mandan que todos los hombres
               que de cincuenta no pasan,
               cuando en coches anduvieren,
               no puedan llevar espadas.

RODRIGO:

               ¿Por qué?

CHINCHILLA:

               Danlos por enfermos,
               y quieren por esta causa,
               que se entienda andar en coches
               lo mismo que andar con bandas.
               Han replicado los mozos
               que como ha tanto que andan
               en coches, no tienen uso
               de caballos--¡Qué ignorancia!--
               por lo cual se les concede
               que por cuatro meses vayan
               en sillones o en jamugas,
               excusando que no caigan.
               Ítem, que todo dolor
               cure a destajo, y por tasa
               concierte la enfermedad,
               sin que pueda cobrar blanca
               miéntras no se levantare
               el enfermo de la cama
               sano y bueno; y si muriere,
               que pague el tal dotor, mandan,
               la botica y sepultura.

RODRIGO:

               ¡Con qué cuidado curaran,
               a ejecutarse esta ley!
               ¡Con qué tiento recetaran!

CHINCHILLA:

               Ítem, que los sastres corten
               ropas, vestidos y galas
               en presencia de su dueño,
               y que delante de él traigan
               los aforros, hilo y seda,
               vivos, pasamanos, franjas,
               y todo junto lo pesen,
               porque después de acabada
               de coser la dicha ropa,
               por peso vuelvan a darla
               a su dueño, y con el doblo
               restituyan lo que falta.

RODRIGO:

               No fuera mandato injusto.

CHINCHILLA:

               Al menos, si no se guarda,
               habíase de guardar.
               Esto es lo que en Madrid pasa,
               y otras cosas que no cuento.
               Yo te las diré mañana.

Sale ASCANIO
ASCANIO:

               ¿Qué hacéis, don Rodrigo, aquí
               cuando están todas las damas
               de la marquesa en el parque,
               por balcones y ventanas
               tirando a los gentilhombres
               de Aurora pellas que abrasan
               de amores, con ser de nieve?
               Dejad memorias pasadas;
               andad acá, por mi vida,
               y entre nieves sepultadlas.
               Veréis a Narcisa hermosa,
               que de una fuente de plata
               saca pellas que son negras,
               puestas en sus manos blancas.

RODRIGO:

               Como son carnestolendas,
               y aquí se usa celebrarlas
               con aplauso y regocijo,
               por limones y naranjas,
               de que el Piamonte es estéril
               tiran pelotas nevadas,
               esmeriles de hermosuras,
               que las libertades matan.

ASCANIO:

               Huevos hay de azar también.

CHINCHILLA:

               ¿Qué mas azar ni desgracia,
               que tirar pellas de nieve,
               que han de resolverse en agua?
               Si hubiera pellas de vino,
               yo las sorbiera de chaza;
               pero ¡de nieve y con huevos
               sin yemas! ¡Algún sin alma!

ASCANIO:

               ¿Queréis venir, don Rodrigo?

RODRIGO:

               Vamos; que entre nieve tanta
               templaré incendios de amor,
               ya que la ausencia no basta.

ASCANIO:

               Aquí hallaréis contrayerba,
               si fue veneno Diana,
               que cure vuestra memoria.

Vanse ASCANIO y don RODRIGO


CHINCHILLA:

               Todo es frío en esta casa;
               lo primero, en cuanto es nieve
               su dueño. Aurora se llama,
               que aun por el verano hiela.
               Si son gallinas sus damas,
               huevos ponen; mas son hueros,
               pues que vienen llenos de agua.
               ¡Oh botas de San Martín!
               ¡Oh espuelas de Rivadavia!
               ¿Quién, para pasar el puerto
               de tanta nieve, os calzara?
               Que, a falta de tal almilla,
               tiritando llevo el alma.

Vase.
Salen AURORA y NARCISA
NARCISA:

               En fin, ¿te parece bien
               el conde Carlos?

AURORA:

               Agora
               que la voluntad no ignora
               lo que los ojos ven,
               mejor a Carlos recibo.

NARCISA:

               Era tu desdén ingrato.

AURORA:

               Fue amante muerto el retrato;
               más eficaz es el vivo.
               La fineza del venir
               disfrazado a verme, hermana,
               a quererle bien me allana.

NARCISA:

               Luego ¿podréle decir
               que se descubra?

AURORA:

               Es muy presto,
               pues en nuestra casa está.
               Mejor, Narcisa, será,
               ya que en él mi gusto he puesto,
               fingiendo no conocerle,
               examinar su afición,
               inquirir su condición,
               y entre tanto entretenerle.

NARCISA:

               En fin, ¿por razón de estado
               quieres amar?

AURORA:

               Si ha de ser
               mi esposo, y yo su mujer,
               ¿no es mejor que examinado
               a elegir el alma venga
               el dueño que ha de adorar,
               que no por necia llorar,
               cuando remedio no tenga?
               Prueba un caballo primero
               quien le compra, qué tal sale,
               con costar, el que más vale,
               sólo un poco de dinero;
               y un marido de por vida,
               a precio de mil cuidados,
               ¿quieres tú que a ojos cerrados
               se entre en casa?

NARCISA:

               Apercebida
               mujer eres.

AURORA:

               Y es razón
               que cuando venga a casarme,
               no tenga de quien quejarme,
               si no es ya de mi elección.
               Catorce años en Jacob
               hizo Raquel experiencia
               para casarse.

NARCISA:

               Paciencia
               fue mayor que la de Job.

AURORA:

               Y cuerdo su sufrimiento,
               porque hay tanto que saber
               de un hombre, que es menester
               tan largo conocimiento.
               Yo sé que en aqueste estado
               pocas mal casadas vieran,
               si los maridos tuvieran
               un año de noviciado.
               Pero ¿qué te ha parecido
               del español?

NARCISA:

               Elección
               tan digna de la afición
               que Diana le ha tenido,
               que no mereció el suceso
               con que su amor castigó.

AURORA:

               Bien la condesa eligió.
               Su buen gusto te confieso;
               pero no iguala al de Carlos.

NARCISA:

               Cualquiera comparación
               es odiosa, y tu afición
               no acertará a compararlos.
               Si va a decir la verdad,
               el haber sabido, hermana,
               que le quiso bien Diana,
               la nobleza y calidad
               que de su linaje cuentan,
               las hazañas que le abonan,
               los ojos que no perdonan
               ocasiones que atormentan;
               la española bizarría
               que en él por mi daño vi,
               no sé lo que han hecho en mí,
               que no soy la que solía.

AURORA:

               Di que estás enamorada,
               y acaba.

NARCISA:

               Más cuerda soy.
               Enamorada no estoy,
               pero...

AURORA:

               ¿Qué?

NARCISA:

               Estoyle inclinada.

AURORA:

               ¿Tan presto?

NARCISA:

               Amor reina, Aurora,
               y llegando hoy de camino,
               antes la fama previno,
               que fue su aposentadora.

AURORA:

               ¡Buena excusa!

NARCISA:

               La que has dado
               para no casarte luego
               con el conde, por mí alego.
               Él, hermana, es tu criado,
               y también lo es don Rodrigo.
               Si el casamiento dilatas
               porque examinarle tratas,
               yo tambien tus pasos sigo.
               También le examinaré
               con prudencia y con secreto.
               Si es tan cuerdo y tan discreto
               y cuando tu gusto esté
               para el conde sazonado,
               el mío lo vendrá a estar,
               y nos podemos casar
               cada cual con su criado.

Vase NARCISA


AURORA:

               Narcisa ama a don Rodrigo.
               ¡Oh riguroso poder
               de la envidia en la mujer!
               ¡Qué de ello puedes conmigo!
               Cuando yo le aborreciera,
               para adorarle bastara
               que mi hermana le alabara,
               y conmigo compitiera.
               Al conde empecé a querer,
               a pesar de mi rigor,
               siendo efímera su amor,
               pues que se muere al nacer;
               y este español que ha venido
               a despertar mi cuidado,
               ausente tan alabado,
               y ya presente, querido,
               da materia a mis desvelos,
               y los del conde deshace;
               que amor de la envidia nace,
               cuando es hijo de los celos.
               Mas pues despierta a quien duerme
               y descuidada me avisa
               de aquesta suerte Narcisa,
               a su amor he de oponerme
               poniendo en su curso freno
               que sus principios reprima;
               porque, en fin, en más se estima
               lo que está en poder ajeno.

Sale BRIANDA
BRIANDA:

               Si se quiere entretener
               agora vuestra excelencia,
               una apacible pendencia
               en el parque podrá ver
               desde aquestas celosías,
               que entre nuestras damas pasa
               y gentilhombres de casa.
               Ellas tiran alcancías
               de nieve, y ellos por dar
               aromas a los balcones,
               tiran dorados limones,
               pomas y huevos de azar.

AURORA:

               ¿Y está el maestresala entre ellos?

BRIANDA:

               Sí, señora.

AURORA:

               (No quisiera (-Aparte-)
               que entre tantas damas viera
               de alguna los ojos bellos.
               ¡Que pueda la envidia en mí
               tanto! ¿Qué es aquesto, cielos?
               ¿Antes que amor, tengo celos?
               Mi muerte en este hombre vi.)
                  ¿No podré verlos, Brianda,
               bien desde mi camarín?

BRIANDA:

               Su balcón sale al jardín
               donde están todos.

AURORA:

               Pues anda,
               llévame una fuente allá
               de pellas.

BRIANDA:

               Yo voy por ellas.

AURORA:

               Sin que sepan que las pellas
               son para mí.

BRIANDA:

               No sabrá
               ninguno para quién son.

Vase BRIANDA
AURORA:

               De allí los veré encubierta.
               Impórtame que divierta
               este hombre; que la ocasión,
               en los ojos poderosa,
               puede en alguna beldad
               ocupar su voluntad,
               y tenerme a mí celosa.
               Hombre a quien quiso Diana,
               digno es de estimación.
               Si es español y Girón,
               no le merece mi hermana.
               Ya sea amor, ya frenesí,
               ya condición de mujer,
               a ninguna ha de querer,
               me ha de querer a mí.

Vase AURORA.


Salen RODRIGO y CHINCHILLA
RODRIGO:

               Chinchilla, ¡qué bellas damas
               tiene la marquesa!

CHINCHILLA:

               Bellas;
               mas hielan con tantas pellas
               el alma.

RODRIGO:

               De Amor las llamas
               se aumentan con esta nieve.

CHINCHILLA:

               Si fuera el Amor agora
               de gusto de cantimplora,
               a fuer de señor que bebe
               nieve en verano e invierno,
               el brindis de tu afición
               pudiera hacer la razón;
               que ya te imagino tierno.
               Mas yo que lo bebo puro,
               aborrezco amor nevado;
               que ha de estar por fuerza aguado,
               y así excusarle procuro.

RODRIGO:

               ¿No es Narcisa hermosa dama?

CHINCHILLA:

               Bien te holgara de pasar,
               puesto que ha andado en nevar,
               su puerto de Guadarrama.
               ¿Hubo pellita?

RODRIGO:

               Y en ella
               fuego que el alma traspasa;
               que también la nieve abrasa.
               De alquitrán fue aquella pella,
               no de nieve.

CHINCHILLA:

               ¿Ya tenemos
               bobuna? Pues ¿la condesa?

RODRIGO:

               Siendo imposible su empresa,
               y la ausencia toda extremos,
               Narcisa ha de ser triaca
               del veneno de su amor.

CHINCHILLA:

               Bien dices, porque un dolor
               con su contrario se aplaca.
               Si te abrasó su hermosura,
               Narcisa como discreta,
               mientras pellas te receta,
               tu fuego con nieve cura.

RODRIGO:

               No hay otra Narcisa en el mundo.

CHINCHILLA:

               ¿Mas que habemos de tener,
               señor, por esta mujer,
               otro `penséque' segundo?
Tiran del palacio una pella
que da en el sombrero de don RODRIGO
               ¡Ay!

RODRIGO:

               ¿Qué ha sido?

CHINCHILLA:

               Pella fue.

RODRIGO:

               Derríbame a mí el sombrero,
               ¡Y quéjaste, majadero!

CHINCHILLA:

               De verla venir me helé.
               Abrió esa celosía
               una mano de cristal,
               y a fe que no acierta mal.

RODRIGO:

               Un papel dentro venía.
               ¿Hay invención semejante?
               Ya tienen alma las pellas.

CHINCHILLA:

               Preñadas, como doncellas
               al uso, están. No te espante.
               Mas, por Dios, es maravilla
               que esté, hasta la nieve helada,
               en este tiempo preñada.

RODRIGO:

               ¿Leeré?

CHINCHILLA:

               Pues.

RODRIGO:

               Oye, Chinchilla.
Lee
               "Cierta dama de palacio, lisonjeada
               por hermosa, y que quiere fiar de vuestro
               buen gusto la certeza de si lo es o no,
               tiene el suyo puesto en vos; y por
               inconvenientes que al presente instan,
               importa por ahora no darse a conocer,
               hasta que el tiempo haga alarde de su
               vista, como ahora de su voluntad. No
               dispongáis de la vuestra, que como
               forastera andará buscando posada, hasta
               que sepáis si es a vuestro propósito la
               que tantos pretenden, y vos solo
               merecéis. El cielo os guarde."

               ¿Hay mas extraña aventura?

CHINCHILLA:

               Las tuyas siempre lo son.

RODRIGO:

               ¿Ya empieza otra confusión?

CHINCHILLA:

               Ésta, por Dios, que es escura.

RODRIGO:

               ¿Si es Narcisa?

CHINCHILLA:

               Puede ser.

RODRIGO:

               ¡Ay! ¡Qué dicha, si fuera ella!

CHINCHILLA:

               Alcahueta hizo una pella;
               mas ¿qué no hará una mujer?

RODRIGO:

               Apenas de un laberinto
               salgo, ¡y en otro me veo!

CHINCHILLA:

               Si no eres mejor Teseo
               que en el otro, aunque distinto,
               en aqueste, vive Dios,
               que ha de haber segunda parte
               del `penséque.' Industria y arte
               nos han de hacer a los dos
               dichosos. Sirve y pretende,
               y date por entendido;
               que mujer ilustre ha sido
               ésta nuestra dama duende,
               si crédito hemos de dar
               al modo con que te escribe.

RODRIGO:

               Si es Narcisa, ya apercibe
               el alma centro y lugar,
               en que como dueño asista.
               A la condesa he olvidado.

CHINCHILLA:

               Libranzas Amor te ha dado;
               mas no son a letra vista,
               pues a tu dama no ves.

RODRIGO:

               Habré por fe de querella.

CHINCHILLA:

               ¡Válgate el diablo por pella!
               Amante eres piamontés.
               Aunque no se manifieste,
               finge amarla, si regala.

Sale AURORA, y quita a don RODRIGO
el papel de las manos
AURORA:

               ¿Qué hacéis aquí, maestresala?

RODRIGO:

               Estoy...

AURORA:

               ¿Qué papel es éste?

RODRIGO:

               No sé, por Dios. En el suelo
               le hallé, y alzándole acaso...

CHINCHILLA:

               (¡En la trampa al primer paso! (-Aparte-)
               Despedidura recelo.)

AURORA:

               La letra conozco bien.

RODRIGO y CHINCHILLA hablan aparte
RODRIGO:

               ¿Leele?

CHINCHILLA:

               ¡Y cómo! ¡Y muy despacio!

Lee
AURORA:

               "Cierta dama de palacio,
               lisonjeada..." ¡Oh, qué bien!
               ¿De muchos?

CHINCHILLA:

               Si no te escapas,
               que hay fraterna, es cierta cosa.

Lee
AURORA:

               "Lisonjeada por hermosa..."

CHINCHILLA:

               ¡Al primer tapón zurrapas!

RODRIGO:

               ¿Hay igual desgracia?

Lee
AURORA:

               "Quiere
               fiar de vuestro buen gusto..."

CHINCHILLA:

               Amor que empieza por susto,
               bueno va. Si no se muere,
               nos envía a los dos
               a Alón.

RODRIGO:

                ¿Quieres callar, necio?

CHINCHILLA:

                Ya lee paso, ya recio.

Lee
AURORA:

                "Tiene el suyo puesto en vos..."
               ¡Qué dama tan de repente!

CHINCHILLA:

               Para copla no era mala.
               ¡Por Dios, señor maestresala,
               que se te arruga la frente!
               Algún sin alma que aguarde
               lo que esperamos los dos.

Lee
AURORA:

               "Tantos pretenden, y vos
               merecéis. El cielo os guarde."
               Esta casa, don Rodrigo,
               está poco acostumbrada
               a libertades, criada
               toda su gente conmigo.
               No es Saluzo Oberisel.
               Escarmentad; que por Dios,
               que otra vez haga de vos
               lo que de aqueste papel.

Rásgale
CHINCHILLA:

               (¡Zape!) (-Aparte-)

AURORA:

               Andad. (Bueno va ansí, (-Aparte-)
               que si en ser curioso da,
               por lo menos no sabrá
               que soy yo quien le escribí.)
 
FIN DEL ACTO PRIMERO