Ir al contenido

Quien calla otorga/Acto III

De Wikisource, la biblioteca libre.
Quien calla otorga
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Salen AURORA y CARLOS
CARLOS:

               Esto es lo que me escribe,
               y pidiéndoos licencia, os apercibe
               que a Narcisa, señora,
               elige por esposa.

AURORA:

               El conde ¿ignora
               que por el testamento
               de mi padre ha de ser el casamiento
               conmigo?

CARLOS:

               No pretende
               daros Carlos disgusto.

AURORA:

               ¿En qué se ofende?

CARLOS:

               Piensa que quien dilata
               sus bodas tanto, no con gusto trata
               tomar seguro estado,
               o en otra parte emplea su cuidado;
               y como Amor es prisa,
               vuestra tibieza ha hecho que en Narcisa
               se mude el que le abrasa;
               que si el sujeto trueca, no la casa;
               que siendo hermana vuestra,
               que estima al marqués difunto muestra.

AURORA:

               ¡Notable amor, sin duda,
               es el de Carlos, pues así se muda!
               Las firmes aficiones
               se suelen arraigar con dilaciones.
               Si él de veras amara,
               deseos a imposibles aumentara.
               ¿Qué celos su paciencia
               combaten? ¿Qué desdén? ¿Qué competencia?

CARLOS:

               Todo le da cuidado,
               y más el sospechar que no es amado;
               que Amor, todo deseos,
               atajos busca, pero no rodeos.

AURORA:

               Y vos tan diligente
               hacéis sus partes que, aunque viva ausente,
               no lo parece.

CARLOS:

               ¿Cómo?

AURORA:

               Amante habláis, mejor que mayordomo.
               ¿Quién duda que Narcisa
               os tiene cohechado y os avisa
               que en plumas y en papeles
               al conde Carlos le sirváis de Apeles,
               pintándola tan bella
               que su mudable amor mejore en ella.

CARLOS:

               Si tal al conde he escrito...

AURORA:

               Su mudanza causó vuestro delito,
               mas no ha de hallar colores
               con que disculpe Carlos sus amores.
               Escribidle que venga
               luego a Saluzo, y liberal prevenga
               galas de boda y fiesta,
               si sólo dilación su amor molesta;
               porque al punto que llegue,
               la mano le daré, porque sosiegue.

CARLOS:

               Yo en persona pretendo
               ganar estas albricias; que sintiendo
               prorogar su esperanza,
               su temor escribió, no su mudanza,
               que a Narcisa quería;
               mas yo sé, gran señora, que mentía.

Vase CARLOS


AURORA:

               ¿Qué os importa que mi hermana
               ame al conde, alma envidiosa?
               Yo no puedo ser esposa
               de dos, esto es cosa llana.
               Mas--¡ay violencia tirana!--
               aunque Amor os aconseja,
               siempre me tendréis con queja;
               porque el que a escoger se anima,
               aunque lo que escoge estima,
               suspira por lo que deja.
                  Dejo a Carlos cuando escojo
               al español. ¿Qué he de hacer,
               si el conde, en otro poder,
               iguala el gusto al enojo?
               Venga Carlos, pues me arrojo
               a tan atrevido acuerdo,
               y Amor entre loco y cuerdo,
               no los suelte de la mano;
               pues si alegra lo que gano,
               causa envidia lo que pierdo.

Sale BRIANDA
BRIANDA:

               Ya es hora que vuexcelencia
               salga a misa, si ha de oílla,
               porque espera en la capilla
               el capellán.

AURORA:

               (No hay paciencia
               que sufra esta competencia.
               Narcisa por darme pena
               competir conmigo ordena;
               mas venceré su porfía;
               que prenda que ha sido mía,
               no es bien que la envidie ajena.

Vanse AURORA y BRIANDA.
Salen don RODRIGO y CHINCHILLA
CHINCHILLA:

               Ya dicen que la marquesa
               con sus damiselas sale
               a misa.

RODRIGO:

               Como señale
               quién es la que en tal empresa
               me promete, con el guante,
               aclarar mi confusión,
               ¡venturosa la ocasión
               que espero!

CHINCHILLA:

               Encantado amante
               has sido; ¡mas vive Dios,
               que si la dama que esperas,
               y tan bella consideras,
               ve y nos iguale a los dos,
               y es tan pobre de narices
               como la que anoche vi,
               que he de reírme de ti!

RODRIGO:

               ¡Qué de disparates dices!
               Anda, necio.

CHINCHILLA:

               ¡Oh qué Narcisa,
               qué Aurora en ella verás!
               Ofrézcola a Satanás.

RODRIGO:

               Oye, que salen a misa.

Salen AURORA y ACOMPAÑAMIENTO
CHINCHILLA:

               Aurora viene delante.

RODRIGO:

               Hasta en esto ha sido Aurora.

CHINCHILLA:

               Ten cuenta si cae agora,
               y al tenerla te da el guante.

RODRIGO:

               No tengo tal dicha yo;
               Carlos sí, que es quien la iguala.

AURORA:

               ¿Qué hacéis aquí, maestresala?

RODRIGO:

               Como tanto madrugó
               vuexcelencia, imaginé
               que fuera salir quería,
               y a acompañarla venía.

AURORA:

               Anoche me desvelé,
               y por eso he madrugado.
               Mal, don Rodrigo, he dormido.

RODRIGO:

               ¡Dichoso el que ha merecido
               desvelar vuestro cuidado!

AURORA:

               ¿No venís a misa?

RODRIGO:

               Espero
               que vos entréis, gran señora.

AURORA:

               ¡Ah! sí.

Habla aparte con su amo CHINCHILLA
CHINCHILLA:

               Aquí tropieza agora.

RODRIGO:

               ¿Quieres callar, majadero?

Vase AURORA con su acompañamiento
CHINCHILLA:

               ¡Malos años, y qué tiesa
               que se entró! ¿Mas que ha almorzado
               asadores? Ya has sacado
               que no será la marquesa.

Salen NARCISA, BRIANDA y ACOMPAÑAMIENTO, y
cruzan la escena para en entrar en la capilla



RODRIGO:

               Que es Narcisa. ¿Tú no adviertes
               el amor con que me mira?

CHINCHILLA:

               Flechas con los ojos tira,
               que dan vidas, y dan muertes.
               ¡Dichoso tú, si tropieza!
 
NARCISA y su ACOMPAÑAMIENTO entran en la
capilla, quedándose atrás BRIANDA

               Pero ¡por Dios, que ha pasado
               más tiesa que un empalado!
               Hecha es toda de una pieza.
               Mi dueña desnarigada
               quedó.

BRIANDA, tropezando
junto a don RODRIGO
BRIANDA:

               ¡Jesús sea conmigo!
               ¡Ay! Téngame, Don Rodrigo.
               Rompióse la capellada
               del chapín. A no estar vos
               aquí, cayera.
BRIANDA habla aparte
a don RODRIGO
               Cumplido
               queda así lo prometido
               anoche del guante. Adiós.

Le deja un guante
y vase BRIANDA
CHINCHILLA:

               ¿Dejóte el guante?

RODRIGO:

               Dejóme
               el demonio que te lleve.

CHINCHILLA:

               ¿Ésta fue la de la nieve?
               Sarna es Amor, que la come.

RODRIGO:

               ¡Vive Dios, si no pensara
               que Narcisa por probarme
               ha querido así burlarme,
               que con la dueña abrasara
               esta casa!

CHINCHILLA:

               Estáte en eso,
               y entre tanto el guante ten.

RODRIGO:

               ¡Oh! ¡Un rayo le abrase, amén!

Arrójale
CHINCHILLA:

               ¿Le arrojas? ¿Estás sin seso?
               Guárdale y luego averigua
               la confusión de tu queja,
               pues es reliquia por vieja,
               de la imagen del Antigua.

Sale ASCANIO
ASCANIO:

               En fin, don Rodrigo, en vos
               degeneró la nobleza
               de España, con la firmeza
               que la amistad en los dos
               fundó, y tuvo por segura.
               ¡Buen amigo hicistes hoy!

RODRIGO:

               (Para el humor con que estoy, (-Aparte-)
               viene a buena coyuntura
               este necio.) Pues de mí
               ¿qué queja, conde, teneís?

ASCANIO:

               Lo que a escuras pretendéis,
               como amor es llama, vi
               anoche, con el castigo
               que os dio la que imaginastes
               ser Narcisa, y no acertastes.
               ¡Paga de un ingrato amigo!

RODRIGO:

               Pues ¿quién os dijo de mí
               tal mentira?

ASCANIO:

               Quien hablaba
               con vos, y os desengañaba
               del soberbio frenesí
               que a Narcisa os prometió.

RODRIGO:

               En fin, ella os quiere bien.
               Daros puedo el parabién.
               Una dama me escribió;
               y ni yo sé quién es ella,
               ni vos podéis con razón
               tenerme en mala opinión.
               Hacedle vos conocella,
               y en su presencia veréis
               cuán poco culpado estoy.

ASCANIO:

               Satisfecho, español, voy,
               mas agora no podéis
               saber quién la dama fue;
               que así se lo he prometido.
               (Que hablé con ella he fingido. (-Aparte-)
               Mal decírselo podré;
               pero, pues Narcisa es cierto
               que me quiere, necio estoy
               en no decirle quién soy.)
               Adiós, don Rodrigo.

Vase ASCANIO
RODRIGO:

               Muerto
               de celos y confusión
               me deja este hombre.

CHINCHILLA:

               Sí hará;
               pero el guante bien podrá
               servir de declaración
               en tan confusa demanda.
               Mas ¿sabes lo que imagino?
               Que somos tres al mohino
               y nos revuelve Brianda.

Salen NARCISA y BRIANDA,
hablando a la puerta
de la capilla
NARCISA:

               En fin, se ha ya declarado
               mi hermana; ya al conde quiere,
               y a los demás le prefiere,
               pues a Carlos ha mandado
               que a Borgoña parta luego,
               para que al conde prevenga
               que a punto a Saluzo venga
               de boda.

BRIANDA:

               A escribirle un pliego
               se entró, acabada la misa.
               Para en uno son los dos.

NARCISA:

               Don Rodrigo, ¿aquí estáis vos?
               ¿Qué tristeza es ésa?
Habla aparte a BRIANDA
               Avisa
               al secretario, y ve luego;
               que a Carlos quiero escribir
               [......................ir?]
               a quien adora mi fuego.
Vase BRIANDA
               ¿No me habláis? ¿No respondéis?
               ¿En qué os habéis divertido?

RODRIGO:

               Siempre vive mi sentido
               en la confusión que veis.
               Perdonadme, gran señora,
               si en quimeras ocupado,
               se descuida mi cuidado
               de hablaros.

NARCISA:

               Mi hermana Aurora
               se nos casa, maestresala.
               Por el de Borgoña envía
               para darnos un buen día.
               Nuestra corte está de gala;
               no estéis triste sólo vos;
               que del bien de la marquesa
               nos dais señales que os pesa.

RODRIGO:

               Mil años los guarde Dios.
               ¡A mí pesarme! ¿Por qué?

NARCISA:

               Vuestra tristeza responde
               por vos.

RODRIGO:

               Y el amor de un conde,
               que en vuestros ojos se ve,
               me dice también a mí
               que presto segundaréis
               bodas, con que os igualéis
               a las suyas.

NARCISA:

               ¿Cómo así?
               ¿Quiere casarme mi hermana
               con algun conde?

RODRIGO:

               Encubierto,
               por vuestra hermosura muerto,
               lo que yo he perdido gana,
               y ya os llama su mujer.

NARCISA:

               No os entiendo.

RODRIGO:

               ¡Bien por Dios!

NARCISA:

               Si fuérades conde vos,
               Rodrigo, pudiera ser.

RODRIGO:

               ¿Cómo es esto?

CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA:

               ¡Vive Cristo,
               señor, que es ésta la dama,
               que adivinaste y nos ama!
               Ya de mis burlas desisto.
               ¿No ves el favor que te hizo?
               Declárate.

RODRIGO:

               Gran señora,
               no soy conde; pero agora
               ese favor solenizo,
               puesto que yo sé de vos
               que del fuego en que me abraso
               olvidada...

CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA:

               ¡Al caso, al caso!
               ¡Al punto, cuerpo de Dios!

RODRIGO:

               ...estimáis otro trasunto,
               mejor diré original,
               que del conde de Monreal
               trasladáis.

CHINCHILLA habla aparte a su amo
CHINCHILLA:

               ¡Al caso, al punto!

NARCISA:

               ¿Qué Monreal? ¿Qué conde es ése?
               Don Rodrigo, ¿estáis en vos?

CHINCHILLA:

               Mi amo...

RODRIGO:

               ¡Ah loco!

CHINCHILLA:

               ¡Por Dios!
               Que ha de oírlo, aunque te pese.
A ella
               Narcisa, en breves razones,
               quiere con cuerdos avisos
               imprimiros seis Narcisos,
               y vestirlos de girones.
               Daos las manos; que es descanso
               de decir presto "sí" o "no,"
               pero Aurora nos cogió.
               Yo hablé por boca de ganso.

Sale AURORA
AURORA:

               ¿Qué "síes" o "noes" son éstos?

CHINCHILLA:

               El sí que has dado alababa,
               al conde aquí, y ponderaba
               que "síes" y "noes" prestos
               son cuerdos, si es que penetras
               la brevedad con que puso
               el "sí" o "no" la ley y el uso,
               pues tiene solas dos letras.

AURORA:

               ¿Quién os mete en alaballos,
               a vos, para que igualéis
               sillas que en doseles veis,
               con las sillas de caballos?

CHINCHILLA:

               Con mi señor vengo yo...

AURORA:

               No entréis otra vez aquí;
               que si entráis y habláis así...

CHINCHILLA:

               Yo me voy entre "sí" y "no."

Vase CHINCHILLA
AURORA:

               Traedme un búcaro de agua,
               maestresala.

RODRIGO:

               Voy por ella.

Vase don RODRIGO
AURORA:

               El fuego que te atropella,
               y en desatinos fragua,
               Narcisa, me ha de obligar
               a que este español destierre
               de Saluzo.

NARCISA:

               Cuando yerre
               en hablarle, si a casar
               con el conde te dispones,
               y por él has enviado,
               ya, Aurora, pasa el cuidado
               que siempre en mis cosas pones,
               de hermana a más que enemiga;
               y no por serlo mayor,
               has de usar de ese rigor,
               si la envidia no te obliga.

AURORA:

               Ven acá. ¿Quieres al conde?

NARCISA:

               Quísele; mas ya no sé.

AURORA:

               Pues al conde te daré,
               si a tu gusto corresponde,
               cuando venga.

NARCISA:

               Y eso; ¿es justo?

AURORA:

               Yo quiero, por tu provecho,
               si Carlos te ha satisfecho,
               perder, hermana, mi gusto.

NARCISA:

               ¿Y tú?

AURORA:

               Con monsiur de Guisa,
               de las flor-de-lises sol...

NARCISA:

               ¿Y qué hará del español?

AURORA:

               Desterraréle, Narcisa.

NARCISA:

               Mal podrás si anda contigo,
               y en tu voluntad se esconde.
               Cásate tú con el conde,
               y déjame a don Rodrigo.

Vase NARCISA
AURORA:

               Como él me dejara a mí,
               sí hiciera. ¡Ay, envidia mía!
               Si ya sois Amor, ¿quién fía
               tan grande hazaña de sí?
               Sin duda que don Rodrigo
               a Narcisa el alma ha dado;
               mas si él me lo ha confesado,
               ¿qué dudo? ¿Qué es lo que digo?
               Declárese mi afición;
               que ya no es razón, deseos,
               que améis por tantos rodeos,
               cuando aprieta la ocasión.

Salen SIRENA, con un búcaro de agua en una
salvilla, y don RODRIGO con una tohalla
RODRIGO:

               Ésta es el agua, madama.

AURORA:

               ¿Por qué vos no la traéis?

RODRIGO:

               En palacio, ya sabéis
               ser costumbre que una dama
               sirva siempre a su señora
               la copa, no el gentilhombre.

AURORA:

               ¡Qué bien os cuadra ese nombre!
               (Un sol es, si soy Aurora.) (-Aparte-)
Prueba el agua
               ¿Qué agua es ésta?

SIRENA:

               ¿Qué ha de ser?
               La que de ordinario bebes,
               de canela.

AURORA:

               ¿Tú te atreves
               de ese modo a responder?
               Si la probaras primero,
               tu oficio hicieras mejor.

RODRIGO:

               Pues ¿qué tiene?

AURORA:

               Mal sabor.
               Echaros la culpa quiero
               a vos de esto, maestresala.

RODRIGO:

               Yo, señora, la tendré,
               puesto que antes la probé,
               y no me pareció mala.

AURORA:

               ¿No? Pues probadla, tened;
               probadla otra vez.

RODRIGO:

               No es justo
               que aquí...

AURORA:

               Veré si en mi gusto,
               o en el vuestro va. Bebed.
Echa don RODRIGO un poco de
agua en la salvilla y la bebe
               ¿Por qué en la salva la echáis?

RODRIGO:

               ¿Había de beber yo
               por el barro?

AURORA:

               ¿Por qué no?
               ¡Qué escrupuloso que estáis!

RODRIGO:

               A los señores de salva
               se les hace de este modo.

AURORA:

               Hoy sois ceremonias todo.
               ¿No está salada?

RODRIGO:

               En la salva
               no sabe, señora, a sal.
               Buen sabor tiene, por Dios.

AURORA:

               Siempre os sabe bien a vos
               lo que a mí me sabe mal.

RODRIGO:

               (¿Qué es esto?) (-Aparte-)

AURORA:

               Dadla acá.
Bebe otra vez
               Digo
               que hecha una salmuera está.

RODRIGO:

               El búcaro lo estará.

AURORA:

               Probadla en él, don Rodrigo.
               Tomad, bebed por aquí.

RODRIGO:

               Gran señora...

AURORA:

               No os turbéis.

RODRIGO:

               Pues ¿por donde vos bebéis...?

AURORA:

               Sí, por donde yo bebí,
               porque no lo atribuyáis
               a melindre. ¿Qué os parece?

RODRIGO:

               El barro la sal ofrece,
               justamente me culpáis.
               (¡Vive Dios, que sabe bien! (-Aparte-)
               Pero por no desmentirla,
               el humor he de seguirla.)
               ¿Traerán otra?

AURORA:

               No me den
               más agua, y con ella pena.

RODRIGO:

               (De esto, Amor, ¿qué colegís?
               ¿Qué imagináis? qué decís?)

AURORA:

               Quítamela allá, Sirena.

Vase SIRENA

AURORA:

               Podrá ser que el nuevo estado
               que al conde mi amor propone,
               don Rodrigo, desazone
               mi gusto, y que esté salado,
               sin que lo esté la bebida.

RODRIGO:

               Eso, señora, será,
               puesto que en Carlos podrá
               cobrar la sazón perdida;
               que adora a vuestra excelencia,
               y es a su valor igual.

AURORA:

               No me estaba el conde mal
               si yo tuviera experiencia,
               en esto de amar, mayor;
               pero en mi vida he querido
               y entrarse luego un marido
               en casa, es grande rigor
               sin venir por sus cabales;
               quiero decir por desvelos,
               rondas, competencias, celos,
               y otras finezas iguales.

RODRIGO:

               Yo así lo entiendo, señora.

AURORA:

               Vos que a Diana servistes,
               y en Momblán su amante fuistes,
               podéis enseñarme agora,
               primero que el conde venga,
               qué es amar, qué es tener celos,
               porque en aquestos desvelos
               experiencia mi amor tenga;
               que si va a decir verdad,
               a los que aman así envidio.

RODRIGO:

               De arte amandi escribió Ovidio
               pero todo es falsedad;
               que el amor y la poesía
               por arte no satisfacen,
               porque los poetas nacen,
               y el amor amantes cría.

AURORA:

               ¿El natural perficiona
               el arte?

RODRIGO:

               Es, señora, así.

AURORA:

               Amo al conde que no vi
               porque la fama le abona.
               Que me perficione quiero
               el arte agora por vos.
               Solos estamos los dos.
               Enseñadme a amar, primero
               que venga; que sois discreto.
               Yo deseo estar celosa.

RODRIGO:

               Vos deseáis una cosa
               harto terrible, os prometo;
               pero ¿cómo, gran señora,
               queréis que os enseñe yo
               lo que no sé?

AURORA:

               Quien amó,
               jamás los celos ignora.
               Tracémoslo así los dos.
               Vos el conde os fingiréis,
               que me amáis y pretendéis,
               y yo celosa de vos,
               porque hablar de noche os vi
               con cierta dama, a reñiros
               vengo, por ver si a pediros
               celos acierto.

RODRIGO:

               Sea así,
               pues que vos de eso gustáis.

AURORA:

               Empiezo pues mi quimera;
               veamos de qué manera
               de mi enojo os disculpáis.
               Cuando a Saluzo venistes,
               conde, y a servirme entrastes
               a darme envidia empezastes,
               que en afición convertistes.
               Celos tuve de mi hermana,
               que a darme celos se atreve,
               y envuelto mi amor en nieve,
               correo de una ventana
               fue, que un papel os llevó,
               enigma, cuyo secreto
               acertara el que es discreto;
               mas no lo merecí yo.
               Creístes ser de Narcisa,
               aumentando mis enojos,
               sin conocer por los ojos
               lo que el amor os avisa;
               y de suerte os persuadistes
               a que mi hermana había sido
               que, en mirarla divertido,
               la mano ayer os heristes.
               Echóos un lienzo a los pies,
               que os dio creyendo Brianda
               ser vuestro, y gozó su holanda
               la sangre que yo después,
               trocada por un listón,
               con aquel favor creyera
               avisaros, si no viera
               de cuán poco efeto son
               con vos oscuros favores
               si he de creer "el castigo
               del penséque," don Rodrigo...
               digo Carlos... que en amores
               sois tan corto, como largo
               en hazañas y valor.

AURORA:

               Viendo en vano aquel favor,
               en un papel os encargo
               que vais de noche al terrero
               donde os espera amorosa
               la dama que está celosa
               y entre nieve os dio el primero.
               Y después de ponderarlos,
               y aumentar vuestra afición,
               privándoos de la razón,
               don Rodrigo... digo, Carlos...
               --de ordinario me equivoco,
               cuando trato de los dos;
               mas yo cuando estoy con vos,
               del conde me acuerdo poco--.

RODRIGO:

               Antes que pase ese cuento
               adelante, sepa yo
               si habláis con el conde o no;
               que aunque a Carlos represento,
               parece que vais conmigo
               relatando mi suceso.

AURORA:

               Mis celos ensayo en eso;
               que ignorando, don Rodrigo,
               los que Carlos no me ha dado,
               quiero en los vuestros probar
               si los sé pedir y dar.

RODRIGO:

               (¿Hay amor mas enredado?) (-Aparte-)
               ¿Yo, en fin, la materia doy
               a vuestros celos agora
               verdadera, gran senora,
               y un conde de burlas soy?

AURORA:

               Tomad en aqueste paso,
               pues representáis a dos,
               lo que veis que os toca a vos,
               y de esotro no hagáis caso,
               y vaya el cuento adelante.

RODRIGO:

               (¡Válgate Dios por mujer (-Aparte-)
               tan difícil de entender!)

AURORA:

               Fuistes, cortesano amante,
               al terrero; y en sus rejas,
               creyendo hablar a mi hermana
               mi esperanza hicistes vana,
               y acrecentastes mis quejas.

RODRIGO:

               ¿Luego érades vos, señora,
               la que hablábades conmigo?

AURORA:

               Fínjolo así, don Rodrigo.
               No me interrumpáis agora.
               Vos que, entre tanta quimera,
               Teseo segundo fuistes,
               impaciente me pedistes
               que os declarase quién era.
               Y yo, de cifras cansada,
               dije que el siguiente día,
               si la marquesa salía,
               con otras acompañada,
               a su capilla, la dama
               que junto a vos tropezase,
               y un guante suyo os dejase,
               ésa daba a vuestra llama
               materia. Fuime con esto;
               pero cuando salí a misa,
               agraviada que en Narcisa
               vuestros gustos hayáis puesto,
               a Brianda le mandé
               que cayendo, os diese el guante,
               y con burla semejante
               burlas de mi amor pagué.
               Mas pues en ella se funda
               vuestro amoroso interés,
               y pudiendo ser marqués,
               por una hermana segunda
               a la primera dejáis,
               quedaos para inadvertido,
               corto, desagradecido,
               pues sin entrambas quedáis;
               pues casándonos las los,
               y desterrándoos de aquí,
               yo quedo vengada así,
               y como merecéis vos.

Hace que se va

RODRIGO:

               ¡Señora! ¡Señora mía!
               Oíd[,] en burlas o en veras,
               disculpas que verdaderas
               amorosa el alma os fía.
               A no tener yo por cierto
               que era otro el dueño querido
               por vuestro gusto elegido,
               por vuestra belleza muerto;
               a creer que aquella nieve
               de vuestra mano salió;
               que aquel papel escribió;
               que el listón que el alma os debe
               fue favor más que piedad;
               que en las rejas del terrero
               volvistes cera el acero,
               las tinieblas claridad;
               que adorara considero,
               sin dar causa a vuestras quejas
               nieve, papel, listón, rejas,
               noche, tinieblas, terrero,
               celos, pendencias, castigo,
               disgustos, enimas, guante...

AURORA:

               Basta, basta. ¿Habláis amante
               como conde, o don Rodrigo?

RODRIGO:

               ¿Qué sé yo? Decidlo vos.

AURORA:

               Como Carlos ha de ser,
               porque esto se venga a hacer
               más al propio entre los dos.

RODRIGO:

               De cualquiera suerte gano
               en la merced que me hacéis.

AURORA:

               Pues si enojada me veis,
               ¿no fuera bien que una mano
               me tomárades y en ella
               imprimiérades los labios?
               Disculpárades agravios,
               enterneciéndoos con ella.
               A ser como vos el conde,
               tan poco sabrá obligar
               como vos representar.

RODRIGO:

               Mi cortedad os responde;
               pero yo me enmendaré.

Le va a tonar la mano

AURORA:

               Tarde me la habéis pedido.
Mudando de repente
de acción y tono
               Bien mis celos he fingido.
               A Carlos escribiré
               que a desposarse mañana
               venga, pues mi mayordomo
               le despacho.

RODRIGO:

               ¡Ay cielos! ¿Cómo
               esto oigo ahora?

AURORA:

               Mi hermana
               os quiere bien, yo lo siento...
               No me deis pena, Rodrigo.
               Mirad que otra vez os digo
               que de aqueste fingimiento,
               mentiroso y verdadero,
               lo que os está bien toméis.

RODRIGO:

               ¿Cómo, si a Carlos queréis?

AURORA:

               Quiero; pero no le quiero.

Vase AURORA

RODRIGO:

               ¡"Quiero; pero no lo quiero"
               cuando por Carlos envía!
               ¿Qué es esto, confusión mía?
               Esperando, desespero.
               Que me quiere considero,
               que no me quiere me avisa
               el ver que con tanta prisa
               a Carlos envía a llamar.
               Caríbdis es de este mar
               Aurora, y Scila Narcisa.
               En elección tan oscura,
               necedad es no escoger
               la hermosura y el poder
               más que sola la hermosura.
               Si el atreverse es ventura,
               y ésta consiste en hablar,
               yo me voy a declarar
               con Aurora, gane o pierda;
               que no es la vergüenza cuerda
               que se pierde por callar.
               Sin decirme si ni no,
               se fue; pues si no me amara,
               con enojo me mirara;
               amorosa me miró.
               Al mayordomo llamó;
               que va por el conde advierto.
               Callando--¡cielos!--me ha muerto;
               pero no pienso olvidalla;
               pues si dicen que quien calla
               otorga, que me ama es cierto.

Vase don RODRIGO.

Salen ASCANIO y
CHINCHILLA

CHINCHILLA:

               En fin, ¿no te has atrevido
               a hablar a Narcisa?

ASCANIO:

               No.

CHINCHILLA:

               Mal has hecho.

ASCANIO:

               Ya sé yo,
               Chinchilla, que soy querido.

CHINCHILLA:

               Pues viene el conde, no es mala
               esta ocasión; que a río revuelto...
               et cetera.

ASCANIO:

               Estoy resuelto.
               Ya que eres del maestresala
               tan querido que te fía
               su pecho, he de confiarte
               mi deseo.

CHINCHILLA:

               A declararte
               comienza, pues.

ASCANIO:

               Este día
               estará Carlos aquí.

CHINCHILLA:

               Adelante.

ASCANIO:

               La marquesa
               se ha de casar con la priesa
               que sabes.

CHINCHILLA:

               Todo es así.

ASCANIO:

               Narcisa me quiere bien.

CHINCHILLA:

               (Tal te dé Dios la ventura.) (-Aparte-)

ASCANIO:

               Las fiestas dan coyuntura
               a mis amores.<poem>

Salen AURORA
y don RODRIGO
AURORA:

               Al fin, esta noche el conde
               tiene de entrar.

RODRIGO:

               (No hay hacer (-Aparte-)
               que me venga a responder
               a propósito. ¿Por dónde
               la podría yo obligar
               que me diga de sí o no?)

AURORA:

               Por esto no se partió
               el mayordomo.

RODRIGO:

               (¿Hay pesar (-Aparte-)
               que al mío igualarse pueda?)

AURORA:

               Al amanecer me escribe,
               don Rodrigo, que apercibe
               su entrada, y cuando suceda
               así, no sé si será
               bien que, para recibirle,
               madrugue tanto.

RODRIGO:

               Escribirle
               vuestra excelencia podrá
               agora la bienvenida,
               y yo le daré el papel
               cuando venga.

AURORA:

               Bien; en él
               queda esta falta cumplida.

RODRIGO:

               A llamar al secretario
               voy, pues.

AURORA:

               Estando los dos
               aquí, y escribiendo vos,
               no es esotro necesario;
               cuanto y más que de mi mano
               será escribirle forzoso
               a quien me la da de esposo.

RODRIGO:

               Todo amor es cortesano.
               En tan lícitos favores
               licencia tenéis, señora.

AURORA:

               La primer vez será agora
               que escribo cosas de amores.
               Yo no lo sabré notar;
               esto quiero que hagáis vos.
               Vaya el papel por los dos.

RODRIGO:

               (¿En esto había de parar (-Aparte-)
               mi ambicioso pensamiento?)

AURORA:

               ¿Qué decís?

RODRIGO:

               Que se haga así.

AURORA:

               Traed el recado.

RODRIGO:

               Aquí
               está todo. (¡Ay, pensamiento!) (-Aparte-)

AURORA:

               Decid; que yo escribiré,
               y advertid que vaya tierno
               y grave.

RODRIGO:

               (Si en un infierno (-Aparte-)
               me veo, ¿qué le diré?)

Nota don RODRIGO, y escribe AURORA

LOS DOS:

               Conde de mi vida. . . Yo vivo muriendo,
               No esperéis favor. . . mientras que callando
               en ausencia amor. . . pena me estén dando
               que es niño y olvida, . . cifras que no entiendo.
               Amo, y no sois vos. . . Quien mi mal ignora
               de quien me enamoro. . . mi vida maltrata.
               El dueño que adoro. . . Hable, pues me mata.
               Esto basta. Adiós. . . La marquesa Aurora.

AURORA:

               Pues yo, Rodrigo, escribí
               lo que notado me habéis,
               Leedle agora, y veréis
               si está bueno.

RODRIGO:

               Dice así.
Léele

AURORA:

               Antiguos los versos son.

RODRIGO:

               No es bien que pierdan por eso.

AURORA:

               Que me agradan os confieso,
               por darles vos opinión.
               Cerradle y dádsele vos,
               pues llevársele queréis.
Corta el papel don RODRIGO
de alto a bajo en dos partes
               ¿Cortáisle? ¿Qué es lo que hacéis?

RODRIGO:

               Un papel divido en dos.

AURORA:

               ¿Qué decís?

RODRIGO:

               Veréislo ahora.

AURORA:

               ¿Pues qué intentáis con cortarlos?

RODRIGO:

               Éste ha de ir al conde Carlos,
               y éste a la marquesa Aurora.
               Vos el uno le escribís,
               y yo, señora, os escribo
               el otro. Dicha recibo,
               si a su sentido acudís.

AURORA:

               El papel del conde Carlos,
               en dos papeles diversos,
               hará, cortados los versos,
               dos sentidos.

RODRIGO:

               Si mirarlos
               gustáis, veréis, gran señora,
               lo que en uno y otro digo.

AURORA:

               Sutileza es, don Rodrigo,
               que no la he visto hasta ahora.

RODRIGO:

               Como serviros deseo,
               novedades he buscado,
               que os declaren mi cuidado.
               Éste es del conde.

AURORA:

               Éste leo.
Lee
               "Conde de mi vida
               no esperéis favor
               en ausencia Amor;
               que es niño y olvida.
               Amo, y no sois vos
               de quien me enamoro.
               El dueño que adoro...
               Esto basta. Adiós."

               Bueno está. En todo sois diestro;
               más de vuestro ingenio fío
               que pensaba.

RODRIGO:

               Éste es el mío.

AURORA:

               Leamos pues este vuestro.
Lee
               "Yo vivo muriendo,
               mientras que callando,
               pena me están dando
               cifras que no entiendo.
               Quien mi mal ignora,
               mi vida maltrata.
               Hable, pues me mata,
               la marquesa Aurora."

RODRIGO:

               Si pueden más por escrito
               mis penas que de palabra,
               y en vos mi esperanza labra
               la dicha que solicito,
               no divirtáis la respuesta
               que espero callando agora.
               Respondedme, gran señora;
               que poco un "sí" o un "no" cuesta.
               Por no entender un papel
               de la condesa perdí
               el bien que pretendo aquí,
               olvidando a Oberisel.
               En un jardín me esperaba,
               ganando la bendición
               un conde, con la ocasión
               que sus cabellos me daba.
               Otro conde os da la mano;
               yo iré, si me amáis, en fin,
               a ver si en vuestro jardín
               la ocasíon al conde gano.
               Y advertid que si calláis,
               suspendiendo al que os adora,
               quien calla otorga, señora,
               y así a todo os sujetáis.
               Dad claridad, si os obligo,
               a tinieblas tan crüeles.

AURORA:

               Buenos están los papeles.
               Mucho sabéis, don Rodrigo.
Vase AURORA

RODRIGO:

               Alto; ella ha dado en callar
               o por sin seso me tiene,
               o mi amor a otorgar viene.
               ¡Vive Dios, que he de probar,
               yendo al jardín a esperalla,
               pues confuso me dejó,
               si soy venturoso yo,
               o si otorga amor quien calla.
Vase don RODRIGO.
Salen CARLOS, NARCISA,
ARMINDA y ACOMPAÑAMIENTO

NARCISA:

               Pues a Saluzo ha venido
               tan presto vuestra excelencia,
               corta ha sido la jornada;
               vuestro amor estaba cerca.

CARLOS:

               Y tanto, que en vuestra casa
               me partí, Narcisa bella,
               de mayordomo que he sido,
               a ser marqués.

NARCISA:

               ¡Diligencias
               de amor, dignas de estimarse,
               pues disfrazando grandezas,
               para ser mayor en todo,
               fuistes mayordomo en ella.
               No os aguardaba tan presto
               mi hermana; mas cuando os vea,
               estimará agradecida
               su dicha y vuestra presteza.
               Gocéisla por muchos años.
               Avisen a la marquesa.
               ¡Hola!

ARMINDA:

               En el jardín entró.
               Yo voy a darle estas nuevas
               y a pedirle las albricias.
               Pero, pues sale ella mesma,
               esposo y albricias gano.

Salen AURORA y don RODRIGO, de las manos.
Don RODRIGO habla con AURORA a la puerta,
antes de reparar en los demás personajes de la escena


RODRIGO:

               Si así alcanza quien espera,
               si así Amor que calla otorga,
               si así servicios se premian,
               esposa del alma mía,
               píntese el Amor sin lengua,
               con corona la esperanza,
               laureada la paciencia.

AURORA:

               ¡Hola! Llamen a Narcisa,
               para que a mi esposo vea,
               y a mi amor dé parabienes,
               a pesar de sus sospechas.

Adelantándose NARCISA
hacia su hermana

NARCISA:

               Ya se los he dado yo,
               y teniendo en tu presencia
               al conde Carlos tu esposo,
               que muchos años lo sea,
               podrás cumplir mi esperanza.

AURORA:

               ¿Que es esto?

CARLOS:

               Éstas son finezas
               de mi amor por vos premiado,
               que a besaros los pies llega.

AURORA:

               Mayordomo, ¿qué queréis
               decir por eso?

CARLOS:

               Ya cesan
               disfraces. El conde soy,
               que disimulada y cuerda
               sé yo que habéis conocido.
               Besar mis labios merezcan
               cristales de tal Aurora,
               porque yo su Endimión sea.

AURORA:

               Seáis, conde, bien venido;
               que yo sé que la nobleza
               de mi señor el marqués,
               de veros aquí se huelga,
               porque huésped tan ilustre,
               honrando las bodas nuestras,
               festeje nuestra ciudad.

CARLOS:

               ¿Qué decís?

AURORA:

               Narcisa, llega,
               habla al marqués don Rodrigo.

CARLOS:

               ¿Cómo es eso? Antes que sepa
               mi agravio el mundo, tendrán
               satisfacción mis ofensas.

AURORA:

               Conde, pues vos me perdistes,
               y Narcisa y su belleza
               os enamora, gozadla,
               pues así cumplida queda
               su ventura y vuestro gusto.

CARLOS:

               Primero que tal consienta...

AURORA:

               Estando en Saluzo, conde,
               no es bien que de esa manera
               habléis.

CARLOS:

               ¡Con un maestresala!
               ¿Qué desigualdad es ésta?

AURORA:

               Mayordomo también fuistes.
               Poca ventaja se lleva
               un oficio a otro.

RODRIGO:

               Aquí,
               generoso conde, pueda
               más el valor que la espada,
               que el enojo, la prudencia.
               La mano me ha dado Aurora,
               y yo, si reprimís quejas,
               con los brazos os ofrezco
               una amistad verdadera.

CARLOS:

               *Mucho alcanzan cortesías.
               Pues el cielo así lo ordena,
               y Narcisa es tan hermosa...
               no quiero mujer por fuerza.

NARCISA:

               Yo soy vuestra humilde esclava.
Salen CHINCHILLA,
y luego ASCANIO

CHINCHILLA:

               Plaza...

AURORA:

               ¿Qué es aquesto?

CHINCHILLA:

               Afuera,
               que entra el conde de Monreal...

RODRIGO:

               ¿Estás en ti, loco?

CHINCHILLA:

               Que entra
               el conde de Monreal, digo,
               a casarse con Belerma...
               con Narcisa, iba a decir.
Saliendo ASCANIO

ASCANIO:

               Si enojos, bandos y guerras,
               en amistades y amor
               es justo que se conviertan,
               por albricias, bella Aurora,
               del esposo y de la vuestra,
               dad al conde de Monreal
               a Narcisa, pues por ella
               vuestro secretario ha sido.

AURORA:

               Con trasformaciones nuevas,
               habemos tenido en casa
               del Piamonte la nobleza.
               Las paces que me pedís,
               yo las otorgo contenta;
               pero no puedo a Narcisa.
               Pedidle a Carlos licencia;
               que es ya su esposa.

ASCANIO:

               ¿Y vos no?
               ¿Qué marañas son aquéstas?

RODRIGO:

               Yo soy, conde, el venturoso
               que alcanzo tan ardua empresa.

CHINCHILLA:

               ¡Cuerpo de Dios! ¿Eso dices,
               y a Chinchilla de dar dejas
               tus pantorrillas y brazos?
               ¡Por Dios, que es linda tu flema!

ASCANIO:

               Pues Narcisa me engañó,
               ¿qué tengo de hacer? Paciencia.
               La vuelta a mi tierra doy.

RODRIGO:

               Pues otorgó la marquesa,
               callando, mi firme amor,
               llámese aquesta comedia,
               Quien calla otorga, senado,
               satisfaciendo con ella
               al Castigo del penséque,
               pues no es necio quien se enmienda.
 
FIN DE LA COMEDIA