Ir al contenido

Quien da luego, da dos veces/Acto III

De Wikisource, la biblioteca libre.
Quien da luego, da dos veces
de Tirso de Molina
Acto III

Acto III

Sale doña ELENA, de hombre,
y MARGARITA
ELENA:

               La lástima que me han hecho
               vuestras desgracias, señora,
               junto con mi inclinación
               que por ser noble es piadosa,
               me ha obligado a buscar modo
               con que el peligro socorra,
               que corren a un mismo tiempo
               vuestra vida y vuestra honra.
               De España vine a ser paje
               de don Diego de Mendoza,
               y aunque paje, bien nacido,
               como hablan por mí las obras.
               De vuestros amores supe
               aquesta noche la historia,
               que aunque comienza en tragedia
               muchas el cielo revoca.
               También supe la ocasión
               que os sacó de noche y sola
               de vuestra quietud y casa
               librando la vida a costa
               del qué dirán, monstruo vil
               en cuya bárbara boca
               tantas honras hemos visto
               despedazadas y rotas.
               Alegre estaréis sin duda
               de que en una casa propia
               halléis socorro, hijo y madre,
               en la nobleza española.
               ¿Quién duda que aguardaréis
               que salga la blanca aurora
               huyendo del sol, que ensarta
               en hilos de oro su aljófar,
               para que el príncipe venga
               y a vuestros pesares ponga
               alegre fin, dando treguas
               a vuestro llanto y congojas?
               Don Luis, que en casa ha visto
               la ocasión, vencido borra
               promesas y obligaciones,
               y a los pies del gusto postra
               respetos y cortesías.
               Si no huís dentro de una hora
               a la luz de esa hermosura
               será ciega mariposa,
               que, aunque queme su nobleza
               las alas a la memoria,
               traerá otra vez el agravio
               que a Tarquino echó de Roma.
               Don Diego, como es su amigo,
               ni os defiende ni reporta
               con el freno del consejo
               su determínación loca.
               Antes por darle lugar
               se ha ausentado de Bolonia;
               ved vos, si se va el que os guarda,
               ¿qué hará el ladrón con las joyas?
               El príncipe, que pudiera
               defenderos como a esposa,
               yéndole yo a dar aviso,
               imposible es que os socorra,
               porque, según en corrillos
               lo dice la ciudad toda,
               dejando el tosco disfraz,
               tomó para Parma postas,
               donde estableciendo paces
               perpetuas, otra vez cobra
               su estado, dando de esposo
               la mano a la hija hermosa
               del marqués de Monferrato
               y previniendo a sus bodas
               mil fiestas que a vuestro amor
               harán las fúnebres honras;
               pues decir que vuestro hermano,
               aunque esta casa os esconda,
               ha de ignorar dónde estáis;
               sabiendo que os sirve y honra
               don Luis, es ignorancia;
               y si viene, ¿quién le estorba
               que rompiendo vuestro pecho
               con él su agravio no rompa?
               Celos, peligro y temor
               contra vos al arma tocan,
               que es propio de las desgracias
               convidarse unas a otras.
               Mirad si os ofrece el alma
               remedio al mal que os asombra,
               y si no le halláis bastante
               y queréis poner por obra
               el que os tengo prevenido,
               con determinación corta
               le ejecutad, porque os va
               en la brevedad la honra.



MARGARITA:

               Días ha, amigo Pacheco,
               que se ha hecho el alma sorda
               a mil pronósticos tristes
               que quieren cumplirse ahora.
               El terror, que es adivino,
               revolvió las tristes hojas
               de mis desdichas, y en ellas
               leyó mi ventura corta.
               Ya yo temí la mudanza,
               de Carlos, que era forzosa,
               porque una mujer gozada
               es trato que anda de sobra.
               Pero, pues salieron falsas
               las promesas que en lisonjas
               lleva el viento, y en mi ofensa
               goza a Claudia y me deshonra,
               cuando venga Marco Antonio
               y me dé muerte, ¿qué importa,
               si a falta suya han de ser
               verdugos mis manos propias?
               Carlos me ha menospreciado,
               y cuando no corresponda
               don Luis a su favor
               ni don Diego de Mendoza
               a su palabra y mi ayuda,
               siendo los celos ponzoña,
               y yo basilisco de ellos,
               matarélos si me tocan.
               Déjame que en esas calles
               dando voces interrompan
               mis agravios el silencio,
               para que los hombres oigan
               de un cruel hombre la inconstancia;
               deja que cual toro rompa
               la imagen del padre ingrato
               en el hijo vil.



ELENA:

               ¡Señora...!

MARGARITA:

               Yo iré a Parma, falso Carlos;
               Progne he de ser en tus bodas;
               tu hijo he de hacer pedazos
               para que sus carnes comas.

ELENA:

               Sosiegate.

MARGARITA:

               ¿Cómo puedo?

ELENA:

               Escuchándóme.

MARGARITA:

               Estoy loca.
               ¿Qué quieres decirme?

ELENA:

               Carlos
               no está casado hastá ahora.
               ¿Qué sabemos si pretende
               mientras que su padre toma
               la posesión de su estado
               que ha tanto que por él llora,
               engañar así al marqués
               para que en quietud dichosa,
               a pesar de sus contrarios,
               te llame Parma señora,
               después?

MARGARITA:

               Con esas promesas
               su voluntad cautelosa
               entretuvo mi esperanza,
               Pacheco, no ha muchas horas.
               ¿Qué me aconsejas?

ELENA:

               Yo he dado
               una traza milagrosa
               que, para que se ejecute,
               tu aprobación falta sola.
               El ama que a mis señores
               sirve es una labradora
               de aquí cerca, cuyo padre
               una milla de aquí mora,
               y es quintero del marqués
               de Monferrato, el que toma
               a Carlos todo su estado.

MARGARITA:

               Ése mi esperanza agosta.

ELENA:

               Ya tú sabes que aquí cerca
               labró con soberbia y costa
               una casa de placer
               donde deposita Flora
               su apacible primavera,
               y donde Amaltea hermosa
               vierte, a pesar del invierno,
               eternamente su copia.
               Si este rústico te lleva
               disfrazada con las ropas
               de su hija, imaginando
               que eres una labradora,
               a quien por querer yo bien
               y que nadie te conozca
               en su quinta, por mi cuenta
               que estés oculta me importa,
               podrás aguardar segura,
               si la Fortuna mejora
               tus desgracias, excusando
               los peligros que te asombran;
               y yo partiéndome a Parma
               haré con Carlos de forma
               que de Claudia la presencia
               no destierre tus memoriás.
               Y cuando casarse intente,
               como la fama pregona,
               buscaremos trazas nuevas
               que estorbo a su intento ponga.
               ¿Qué dices?



MARGARITA:

               Que no sé quién
               en mi favor te provoca
               cuando todos me persiguen.

ELENA:

               Mi inclinación que es piadosa.
               Al labrador tengo hablado
               y a mi gusto se acomoda,
               de su hija prevenidas
               las galas pobrles y toscas.
               El camino es breve, el tiempo
               acomodado, pues, corta
               a la noche con tijeras
               de plata el alba las ropas.
               A la puerta está el peligro
               la diligencia negocia
               y es madre de la ventura.
               ¿Qué escoges?

MARGARITA:

               Fuerza es que escoja
               tus consejos saludables.

ELENA:

               ¡Alto, pues! Vamos, señora,
               por el niño cuya vista
               alivio dé a tus congojas,
               que el labrador nos espera,
               y con tan bella pastora
               brotará flores la quinta.

MARGARITA:

               Si vengo a ser más dichosa,
               yo pagaré largamente
               esta industria.

ELENA:

               (¡Amor, vitoria! (-Aparte-)
               Ya está el enemigo fuera,
               ya no se abrasará Troya
               ni don Luis gozará
               la ocásión que le provoca.)

MARGARITA:

               ¡Ay, Carlos, al fin mudable!

ELENA:

               ¡Ay, industrias amorosas!

Vanse.


Salen MARCO Antonio,
JULIO y CARLOS
JULIO:

               El príncipe y el marqués
               con Claudia estarán, señor,
               en la quinta de Belflor;
               razón será que le des
               con tu presencia un buen día.
               De Peynado el jardinero
               saben, que en traje grosero
               disfrazas la gallardía
               que ha envidiado Italia en ti,
               y por esto a Belflor vienen,
               donde prevenidas tienen
               tus bodas; no está de aquí
               sino una milla. ¿Qué aguardas,
               viendo que te está esperando
               Claudia, por siglos juzgando
               las horas que en verla tardas?

CARLOS:

               Marco Antonio: si merece
               que le deis fe mi valor,
               nuestra amistad y el amor
               que desde hoy en los dos crece,
               para cobrar el estado
               que me ha usurpado el Marqués,
               con cuyo favor después
               el que a vos os ha quttado
               restauremos, es forzosa
               hoy a Belflor mi partida,
               y porque no me lo impida
               Margarita, que, celosa
               de Claud¡a, ha de pretender
               partir en mi compañía
               o no dejarme ir, querría,
               antes de verla, poner
               mi intento en ejecución.
               .....................
               .....................
               .................... [ -ón]
               ¿Qué os parece?

MARCO:

               Aunque mudanza
               temo, sé vuestro valor,
               y que si es cuerdo el temor,
               es noble la confianza.
               Partid, príncipe, en buen hora;
               cobrad a Parma, que es justo,
               como reservéis el gusto
               para quien en él adora.
               Pero, porque no le ofenda
               cuando miréis la beldad
               de Claudia, al Amor llevad
               cual le pintan, con la venda
               a los ojos.

CARLOS:

               A entender
               con aqueso me habéis dado
               que el amor cuando es honrado
               sólo a su dama ha de ver,
               quedando ciego en su ausencia;
               pero, Marco Antonio amigo,
               al tiempo doy por testigo,
               por fiadora a la experiencia,
               y por jueces a los dos,
               de mi invencible constancia.
               Mi partida es de importáncia;
               presto os veré. Adiós.

Vase don CARLOS


MARCO:

               Adiós.
               Don Luis y don Diego viven
               aquí; prevenirlos quiero
               que a mi hermana hablen primero,
               porque si no la aperciben
               de la amistad que hemos hecho
               el príncipe y yo, el temor
               de mi pasado rigor
               que la matará sospecho.
               Quiero llamar, pero aquí
               pienso que salen los dos.

Salen don LUIS y CALVETE
LUIS:

               ¿El príncipe?

CALVETE:

               Juro a Dios
               que la llevó y que lo vi
               por éstos que han de comer
               garrapatas. ¿Quieres más?

LUIS:

               ¿Pues has visto tú jamás
               al príncipe?

CALVETE:

               Desde ayer
               le he visto y comunicado;
               todo el suceso me dijo
               de su amor. Suyo es el hijo
               que nos dieron. Disfrazado
               por Margarita ha ya un año
               que goza de su beldad.

LUIS:

               Basta, todo eso es verdad.

CALVETE:

               A mí no hay hacerme engaño.
               Celoso de que su amante
               fueres estando ella aquí,
               no ha media hora que la vi
               llevarla. Llegué arrogante,
               tentéla determinada,
               que es colérica y no espera,
               saqué el pie derecho fuera,
               conocíle y no hubo nada.
               Al fin con gravedad nueva
               me dijo, "Hola, a quien llegare
               si por ella os preguntare
               decid, `el príncipe la lleva.'"
               Partióse, y fuíme a dormir.
               ¿Quieres más?

LUIS:

               No.

CALVETE:

               Voyme a echar.

Vase
LUIS:

               Debióse de adelantar
               Carlos, y por prevenir
               el riesgo de una ocasión,
               se la llevó. Ya sosiego;
               a buscar voy a don Diego.
               Extraños enredos son
               los que aquesta noche ha habido.

MARCO:

               ¿Qué hay, don Luis valeroso?

LUIS:

               ¡Oh, Marco Antonio famoso!
               No por poco prevenido
               el príncipe perderá
               lo que es suyo de derecho.
               Poca confianza ha hecho
               de quien sirviéndole está.

MARCO:

               ¡Cómo!

LUIS:

               ¿No lo sabéis?

MARCO:

               No.

LUIS:

               A Margarita ha sacado
               de casa desconfiado
               de que, por amarla yo,
               había de estar segura
               su belleza en mi poder.

MARCO:

               Eso, ¿cómo puede ser?

LUIS:

               Así quien lo vió lo jura.

MARCO:

               Pues vase ahora de aquí
               a Belflor determinado
               de cobrar su antiguo estado
               a costa de dar el sí
               a Claudia, y porque por ella
               mi hermana no le impidiese
               su camino o le siguiese
               a Belfior, se va sin ella,
               ¿y decís que la sacó
               de casa?

LUIS:

               Lo cierto es esto.

MARCO:

               En confusión me habéis puesto
               notable.

LUIS:

               Si se apartó
               anoche de vos, es cierto
               que vino por ella.

MARCO:

               Sí,
               luego que me despedí
               de vos se fue. ¿Si la ha muerto
               por quedar libre y poder
               casarse con Claudia?

LUIS:

               No,
               que es noble y cristiano.

MARCO:

               Y yo
               desdichado. Sin querer
               ver a su esposa, partir
               a Belflor con tanta prisa,
               ¡qué tarde el alma me avisa!
               No quiso, por encubrir
               su muerte, verla conmigo.
               ¡Ah promesas lisonjeras!
               ¡Nunca fue amigo de veras
               quien de veras fue enemigo!
               Testigo ha de ser Belflor,
               si al homicida hallo en él,
               del castigo más crüel
               que dio un agravio a un traidor.

LUIS:

               Si aqueso es cierto, el primero
               seré en vengar su inocente
               sangre.

MARCO:

               ¡Ah, príncipe inclemente!

LUIS:

               Ir con vos a Belfior quiero.

MARCO:

               ¡Ah, Margarita engañada!

LUIS:

               La quinta pienso abrasar.

MARCO:

               ¡Qué poco que hay que fïar
               de amistad reconciliada!

Vanse.
Salen el MARQUÉS y el PRÍCIPE de
Parma, viejos, CLAUDIA y otros
MARQUÉS:

               Menos la luz se estimara
               si no hubiera escuridad,
               y a faltar la enfermedad
               la salud no se preciara.
               El mar furioso declara
               lo que la bonanza encierra,
               realza al llano la sierra
               como la fea a la hermosa,
               y así nunca es tan preciosa
               la paz como tras la guerra.
               Ejemplo de esta verdad
               será, príncipe excelente,
               la que establece al presente
               nuestra antigua enemistad.
               Para más conformidad
               tocó cajas al rigor
               de nuestro antiguo furor,
               mas ya con paz nos abraza
               y de dos opuestos traza
               nuestro parentesco amor.

PRÍCIPE:

               Cuando la guerra prolija
               después de tantos enojos
               no me diera más despojos
               que por hija a vuestra hija,
               es justo, marqués, que elija
               desde hoy mi dicha, la gloria
               y premio de la vitoria;
               porque cuando yo os venciera,
               ¿con qué otra cosa pudiera
               eternizar mi memoria?
               ¡Dichoso Carlos, que aguarda
               ser dueño de tal belleza!

MARQUÉS:

               Más merece su nobleza.
               Claudia juzgará que tarda;
               que aunque el temor la acobarda,
               con el femenil recato
               como desposarla trato
               hoy deseará ver
               a quien su esposo ha de ser
               y heredar a Monferrato.

PRÍCIPE:

               Nuestros pasados enojos
               nunca les dieron lugar
               para verse ni gozar
               Carlos la luz de estos ojos.
               Entre groseros despojos
               Bolonia le ha disfrazado;
               pero, pues ya está avisado
               del bien que el cielo le da,
               presto, señora, vendrá
               humilde y enamorado.
               ¿Habéisle cobrado amor?

CLAUDIA:

               Nunca mi gusto aborrece
               lo que estima y le parece
               bien al marqués, mi señor.

PRÍCIPE:

               Vos respondistes mejor
               que yo supe preguntar.

MARQUÉS:

               Vamos, démosla lugar
               que con el deseo trate
               de Carlos, y la retrate,
               que amor bien sabe pintar.

Vanse el PRÍNCIPE
y el MARQUÉS
CLAUDIA:

               Si son propiedades ciertas
               de Amor que aún está en calma,
               que para entrar en el alma
               los ojos le abran las puertas,
               ¿cómo en mí, no estando abiertas,
               me presenta sus despojos
               mi padre por darme enojos?
               Pues de los cinco sentidos
               la fe escoge los oídos,
               pero Amor sólo los ojos.
               Déjeme verle y hablalle,
               sepa mi amor lo que merca,
               que quien ha de estar tan cerca
               no es bien de lejos amalle.
               Sin ver su presencia y talle,
               ¿cómo le podré querer?
               En un paje suelen ver
               el talle, el rostro y lenguaje,
               pues ¿importa más un paje
               que quien mi esposo ha de ser?

Salen doña ELENA, da galán,
y CALVETE
ELENA:

               ¿Margarita está contenta
               y segura de mi amor?

CALVETE:

               Contado le he a mi señor
               todo el caso; pero intenta
               estorbar que a Claudia veas;
               con Marco Antonio vendrá
               aquí, que dudoso está
               de que en Margarita empleas
               todo el gusto, sin que tenga
               Claudia en él alguna parte
               con que te obligue a casarte.

ELENA:

               Cuando Marco Antonio venga
               conocerá la firmeza
               de mi noble inclinación.

CLAUDIA:

               ¿Qué gente es ésta? ¿Si son
               pajes de Carlos? Ya empieza
               a prevenirse el deseo.
               ¿Si habrá el príncipe venido?

CALVETE:

               Grande atrevimiento ha sido
               traerla aquí.

ELENA:

               Ya lo veo,
               aunque estando su belleza
               encubierta como está,
               de aquese modo será
               testigo de mi firmeza.

CLAUDIA:

               Lo que hablan quiero escuchar.

CALVETE:

               Di, pues, quién eres, señor,
               porque se alegre Belflor.

CLAUDIA:

               Si Belflor se ha de alegrar
               con su venida, ¿quién duda
               que es este el príncipe? ¡Ay, cielos!

ELENA:

               Calvete, algunos recelos
               puesto me tienen en duda.

CALVETE:

               Si eres, Carlos, heredero
               de Parma, ¿qué hay que temer?

ELENA:

               No he de darme a conocer
               sin ver a Claudia primero.

CLAUDIA:

               ¿Verme quiere? Mi opinión
               sigue, que Amor se conquista
               solamente por la vista.
               No previne la ocasión.
               ¿Si está el cabello compuesto?
               ¿Si tengo igual el vestido?
               ¡Qué sin pensar me has cogido,
               Amor, en el lazo puesto!

CALVETE:

               El cielo las partes haga
               de tu esposa.

ELENA:

               Sí, hará.

CLAUDIA:

               ¿Su esposa me llama ya?
               Recíprocamente paga
               mi amor, que es un angel de oro
               el principillo.

ELENA:

               No entiendas
               que interés, belleza o prendas
               me han de vencer, que la adoro
               y es mi esposa.

CLAUDIA:

               Que me adora
               dice. Perdone el temor
               que le he de hablar... ¡Ah, señor,
               con tal silencio!

ELENA:

               ¡Oh, señora!
               ¿Conocéisme vos a mí?

CLAUDIA:

               El alma que profetiza
               su dicha en vos solemniza
               a Carlos.

ELENA:

               ¿Sois Claudia?

CLAUDIA:

               Sí.

CALVETE:

               Por Dios que nos ha escuchado.

ELENA:

               Dadme aquesa mano bella,
               honraré mi boca en ella.

CLAUDIA:

               Aunque sois tan deseado
               no sé si en parte me pesa
               de que a verme hayáis venido.

ELENA:

               Pues ¿por qué he desmerecido
               tanto bien?

CLAUDIA:

               No es la causa ésa.

ELENA:

               ¿Pues cuál?

CLAUDIA:

               Habéisme pintado
               allá en la imaginación
               un ángel en perfección
               y hermosura, y engañado
               agora, vendré a perder
               lo que en ausencia ganara
               si por tan bella quedara,
               porque jamás suele ser
               igual el original
               a lo que el deseo retrata.

ELENA:

               Nunca con igualdad trata
               lo humano a lo celestial,
               y siendo Claudia infinita,
               tan rara beldad excede
               a lo que mi ingenio puede
               pintar.

CALVETE:

               (¡Pobre Margarita!) (-Aparte-)

CLAUDIA:

               De vos la misma razón
               alegar Carlos podría,
               pues como visto no había
               vuestro talle y discreción,
               pintábaos el pensamiento
               un matahombres, enseñado
               más al acero templado
               que al dulce entretenimiento
               con que el amoroso dios
               hace en las almas su empleo;
               pero su retrato veo
               en lo niño y bello en vos.
               Vamos, que quiero ganar
               las albricias del marqués,
               aunque siendo el interés
               mío, yo las puedo dar.

ELENA:

               Impórtame por ahora
               que no sepan mi venida.

CLAUDIA:

               ¿Cómo? ¿Mi dicha no impida
               norabuena?

ELENA:

               No, señora;
               sólo es por cierto respeto
               que después os contaré.

CLAUDIA:

               Vamos, pues, que yo os tendré
               con el debido secreto
               que pedís. Pero qué, ¿tanto
               encubierto habéis de estar?

ELENA:

               Lo que tardase en llegar
               un amigo. (¡Cielo santo, (-Aparte-)
               ya yo entré donde no puedo
               salir si no me sacáis!
               En buen peligro, alma, andáis
               por don Luis de Toledo.)

CLAUDIA:

               (¿Hizo el cielo más hermoso (-Aparte-)
               príncipe? Perdida voy.)

ELENA:

               Vamos, que habéis de ser hoy...

CLAUDIA:

               ¿Qué?

ELENA:

               Mi esposa.

CLAUDIA:

               Y vos mi esposo.

Vanse CLAUDIA y doña ELENA

CALVETE:

               Zampáronse allá los dos.
               Yo no acabo de entender
               qué fin tiene de tener
               tanto embeleco.
Salen PEYNADO y MARGARITA de labradora

PEYNADO:

               Par Dios,
               que por más que os encubráis
               sois Margarita Gonzaga.

MARGARITA:

               ¡Arre allá; apartaos de zaga!

PEYNADO:

               Yo no sé si en pena andáis
               desque os mató vuestro hermano,
               mas vuestra empergeñadura
               es su misma catadura.
               Encubriros será en vano.
               Un responso y media misa
               si andáis, Margarita, en pena,
               os haré decir.

MARGARITA:

               ¿No es buena
               la tema en que da? Fenisa
               me llamo. (Si me conocen

CALVETE:

               Zampáronse allá los dos.
               Yo no acabo de entender
               qué fin tiene de tener
               tanto embeleco.
Salen PEYNADO y MARGARITA de labradora

PEYNADO:

               Par Dios,
               que por más que os encubráis
               sois Margarita Gonzaga.

MARGARITA:

               ¡Arre allá; apartaos de zaga!

PEYNADO:

               Yo no sé si en pena andáis
               desque os mató vuestro hermano,
               mas vuestra empergeñadura
               es su misma catadura.
               Encubriros será en vano.
               Un responso y media misa
               si andáis, Margarita, en pena,
               os haré decir.

MARGARITA:

               ¿No es buena
               la tema en que da? Fenisa
               me llamo. (Si me conocen (-Aparte-)
               en Belflor, perdida soy.

CALVETE:

               Señora, dichoso soy.
               en haberte hallado; gocen
               mis labios tus pies.
               en Belflor, perdida soy.

CALVETE:

               Señora, dichoso soy.
               en haberte hallado; gocen
               mis labios tus pies.

MARGARITA:

               ¡Verá
               si escampan los desvaríos!

CALVETE:

               Calvete soy.

MARGARITA:

               ¡Hola, tíos;
               ténganse les digo allá!

CALVETE:

               ¡Oh! ¿Zangamangas conmigo?

PEYNADO:

               Vos no debéis de saber
               que anda en pena esa mujer
               y está muerta. Quitaos digo.
 

CALVETE:

               ¿Muerta?

PEYNADO:

               Sí, par Dios, yo oí
               abrir su huesa en la huerta
               do la enterraron.

MARGARITA:

               (Por muerta (-Aparte-)
               me tienen.)

CALVETE:

               Quita de ahí,
               páparo.

MARGARITA:

               ¿Mas qué he de echarlos?
               ¡Si no se van con mal huego!

PEYNADO:

               ¿Veislo?

CALVETE:

               Yo la haré que luego
               vuelva la hoja.
Al oído
               Aquí está Carlos,
               y si no vas a estorbar
               que no hable a Claudia, par Dios,
               que se picotean los dos.

MARGARITA:

               ¿Cómo? Espera.

PEYNADO:

               Es escolar
               y conjúrala al oído,
               ¿qué mucho se esté quedita?

CALVETE:

               Vuestro hermano, Margarita,
               todo el suceso ha sabido
               y presto vendrá a Belflor
               con don Luis y don Diego.
               Carlos está de amor ciego
               por Claudia.

MARGARITA:

               ¿Ciego de amor,
               y por Claudia?

CALVETE:

               Aquesto es llano
               si a la vista he de creer;
               ahora acabo de ver
               que se entraron mano a mano
               donde, aunque esté Marco Antonio
               confïado en él, par Dios,
               que deben estar los dos
               consumando el matrimonio.

MARGARITA:

               ¡Alto! Echó Fortuna el resto
               de mi pena y su rigor;
               hoy abrasaré a Belflor.
Sale JULIO

JULIO:

               Avisen a Claudia presto.

PEYNADO:

               ¿Qué hay de nuevo?

JULIO:

               Que ha venido
               Carlos.

CALVETE:

               ¿Veslo?

PEYNADO:

               Ya me alegro.

JULIO:

               Con su padre y con su suegro
               está.

CALVETE:

               Habrále persuadido
               Claudia, después de gozada,
               que se les dé a conocer.

JULIO:

               El desposorio ha de ser
               hoy y luego la jornada,
               que han de ir a dormir a Parma.
               A Claudia voy a llamar.
               Adiós.
Vase JULIO

MARGARITA:

               ¿Hoy se han de casar?
               Celos, toquemos al arma.
               Traedme el alma de Carlos,
               para que la atormentemos.

PEYNADO:

               Pues ¿soy yo corchete de almas?

MARGARITA:

               Tú eres el diablo cojuelo.

PEYNADO:

               ¿Cojo me quieres dejar?
               ¿Quién diablos me metió en esto?

MARGARITA:

               Métele en el calabozo
               que llaman del menosprecio,
               donde con fuego y azufre,
               que es azul, le quemen celos.
               ¿No le traes?

PEYNADO:

               Ya voy por él,
               Por el guisopo y caldero
               voy al cura y monacillos:
               ¡Abernuncio, Jesús, credo!
Vase PEYNADO

MARGARITA:

               Pasa tú aquí, Asmodeíllo,
               que en tu compañia quiero,
               como hay visita de cárcel,
               que haya visita de infierno.
               Tú días ha que condenado
               estás.

CALVETE:

               ¡Zape! Eso reniego.
               ¿Condenado? Ni aun de burlas.
               ¿Por qué?

MARGARITA:

               Por alcabalero.

CALVETE:

               Por alcahuete dirás.

MARGARITA:

               Sí, que también el infierno
               como el mundo, sin ser santos,
               tiene su orden de terceros.
               ¡Oh, qué de oficios que están
               abrasándose!

CALVETE:

               Acá dentro
               no consienten vagamundos.

MARGARITA:

               ¿Quién son éstos?

CALVETE:

               Pasteleros.

MARGARITA:

               O [son] hojaldreros ladrones,
               poca carne, mucho hueso,
               moscas con caldo en verano,
               macho picado en invierno.
               Con sus pelos enhornarlos.

CALVETE:

               Los de Italia serán ésos,
               porque los de España son
               buenos cristianos.

MARGARITA:

               Muy buenos.

CALVETE:

               Todos los que ves son sastres.

MARGARITA:

               ¿Sastres son todos aquéstos?

CALVETE:

               Sí, que comen con las puntas
               de las agujas el huevo.

MARGARITA:

               ¡Par diez!

CALVETE:

               Ellos son
               muy bellacos marineros,
               pues viendo siempre la aguja
               nunca atinaron al puerto.
               ¿No notas la multitud
               de poetas como perros,
               mordiéndose unos a otros,
               no las carnes, mas los versos?

MARGARITA:

               Tal es la hambre que pasan.

CALVETE:

               Por eso se andan royendo
               las uñas todos.

MARGARITA:

               No es poco
               admitirlos el infierno;
               mas ¿cómo están con los sastres?

CALVETE:

               ¿Agora no sabes eso?
               Porque cortan de vestir
               y mienten siempre con ellos.
               Esta es la volatería,
               todo es plumas.

MARGARITA:

               Ya te entiendo,
               que en el infierno también
               hay signos como en el cielo.
               ¿No es Carlos éste que está
               con Vireno padeciendo
               por ingrato? Olimpa soy;
               ¡ah, villano; aquí te tengo!
Coge a CALVETE
               Con los pies te he de pisár
               ese corazón blasfemo.
               Quien tal hace que tal pague.

CALVETE:

               ¡Que me matas!

MARGARITA:

               ¡Tú me has muerto!
Vanse.

Salen CARLOS, el MARQUÉS
y el PRÍNCIPE

MARQUÉS:

               Otra vez me dad los brazos.

CARLOS:

               Y el alma, señor, con ellos.

PRÍCIPE:

               Dichoso fin a sus canas
               mis prolijos años dieron.

MARQUÉS:

               Vayan a llamar a Claudia,
               que es a quien de este contento
               le toca la mayor parte;
               hoy os llamará su dueño
               y hoy entraremos en Parma.

CARLOS:

               ¿Cómo, gran señor, tan presto?

MARQUÉS:

               Sí, Carlos; que es importante.

CARLOS:

               (Si en ella una vez me veo (-Aparte-)
               no tendría Margarita
               queja de mí, ni sus celos
               ocasión de nuevos llantos.)
Sale CLAUDIA

CLAUDIA:

               ¿Carlos? (¡No puede ser eso!) (-Aparte-)

MARQUÉS:

               Ya, Claudia; vino tu esposo;
               en él tienes un espejo
               de nobleza y discreción,
               de gentileza y esfuerzo;
               dale la mano y los brazos.

CARLOS:

               Con los míos os ofrezco
               un alma, cuyas potencias
               están suspensas de veros.

CLAUDIA:

               ¿Qué engaño es éste, señores?
               ¿Vos sois Carlos?

CARLOS:

               No merezco
               ser vuestro esposo, mas soy
               Carlos, de Parma heredero.

CLAUDIA:

               Eso ¿cómo puede ser,
               si es Carlos un ángel bello
               de mi guarda, a cuyos ojos
               se rinden mis pensamientos?

MARQUÉS:

               Estás sin seso. ¿Qué dices?

CLAUDIA:

               Yo bien puedo estar sin seso;
               mas, dentro en mi cuarto
               está el Carlos a quien yo quiero.

PRÍCIPE:

               ¿Hay confusión semejante?

MARQUÉS:

               Id por él. ¿Qué es esto, cielos?

CLAUDIA:

               Yo le traeré y juzgaréis
               lo que gano con el trueco.
Vase.
Salen don DIEGO, don LUIS
y MARCO Antonio

LUIS:

               Aquí están todos; veamos
               el fin de aqueste suceso,
               pues si Carlos os ofende,
               que hasta ahora no lo creo,
               y a Margarita dio muerte,
               todos tres satisfaremos
               vuestro agravio.

DIEGO:

               Vida y honra
               por vos perderá don Diego.

MARCO:

               Sois españoles, que basta.
Sacan dos LABRADORES a MARGARITA
de los brazos, de pastora

LABRADOR 1:

               Gracias a Dios que en sí ha vuelto.

MARQUÉS:

               ¿Qué es esto?

LABRADOR 2:

               Mande su esencia
               poner en un aposento
               esta mujer encerrada,
               que habiendo perdido el seso
               da en decir que es Locifer
               y Belflor es el infierno,
               los que en ella estamos diablos,
               y si no la detenemos
               ya volara aquesta quinta
               hecha polvos por el viento.

CARLOS:

               ¡Margarita de mis ojos!

MARGARITA:

               ¿De tus ojos soy y en ellos
               tienes a Claudia, traidor?
De rodillas

CARLOS:

               No lo permitan los cielos,
               sangre ilustre de Gonzaga.
               Si en los generosos pechos
               pueden más que los agravios
               la piedad que vive en ellos,
               tenedla de Margarita
               y de mí, que en yugo tierno
               ha un año que soy su esposo
               y en su casa jardinero,
               o dadme perdón o muerte.

PRÍCIPE:

               ¿Qué es lo que oigo? ¡Ay, triste viejo!
               ¿Quién es esta Margarita?

CARLOS:

               Del mayor contrario vuestro,
               aunque ya es hijo, es hermana.

PRÍCIPE:

               Si es Marco Antonio, primero
               derramaré tu vii sangre.
De rodillas

MARGARITA:

               La garganta humilde ofrezco,
               como a mi padre y señor.

MARCO:

               Y yo también este cuello
               si vuestra gracia no alcanzo.

CARLOS:

               Mi Marco Antonio, aquí os tengo,
               ya no temeré la muerte.

MARGARITA:

               Cielos piadosos, ¿qué es esto?
               ¿Tendrán fin tantos pesares?

CARLOS:

               Dadnos perdón.

MARQUÉS:

               Es muy presto.

CARLOS:

               Quien da luego da dos veces.
               Ya el enojo es parentesco;
               dos veces nos perdonáis
               siendo infinitas ejemplo
               de príncipes.

MARQUÉS:

               ¿Qué he de hacer,
               si ya no hay otro remedio?

MARCO:

               Perdón, señor, os pedimos.

MARGARITA:

               Padre sois.

PRÍCIPE:

               Yo os lo concedo
               como le alcance mi hijo
               del marqués.

MARQUÉS:

               Pues ya está hecho,
               si el dar luego es dar dos veces,
               yo os le doy.

CARLOS:

               Eres espejo
               de Italia y del mundo todo.
Salen CLAUDIA y doña ELENA
de hombre

CLAUDIA:

               El príncipe a quien por dueño
               confiesa el alma es aquéste.

MARQUÉS:

               ¿Cómo? ¡Dadle muerte presto!
               ¡Ah, villano cauteloso!

Sale CALVETE

CALVETE:

               (A pagar de mi dinero (-Aparte-)
               que es príncipe y más.)

MARQUÉS:

               Matadle.

CLAUDIA:

               Señor, por su vida ruego,
De rodillas
               si no aborrecéis la mía.

ELENA:

               Un paje soy, que este enredo
               en favor de Margarita
               quise hacer.

MARQUÉS:

               Matadle presto.

DIEGO:

               Eso no, gran señor, que es
               una dama de Toledo
               tan ilustre como hermosa.

CALVETE:

               ¡Válgate el diablo el Pacheco!

LUIS:

               ¿Es doña Elena de Luna?

DIEGO:

               Sí, que vuestro olvido y celos
               la han obligado a poner
               su vida y honor a riesgo.
               La mano la habéis de dar
               de esposo.

CLAUDIA:

               ¡Extraño suceso!

CARLOS:

               ¿Hay más cosas en un día?

CALVETE:

               (¡Oh, príncipe embelequero!) (-Aparte-)

DIEGO:

               Dadle esa mano.

LUIS:

               En España
               se la juro dar, don Diego.

DIEGO:

               Quien da luego da dos veces.

LUIS:

               ¡Alto, pues! Dóysela luego.

MARQUÉS:

               Claudia la dé a Marco Antonio,
               a quien hago mi heredero.

CLAUDIA:

               Obedecerte es mi gusto.

MARCO:

               Esos pies humildes beso.

LUIS:

               Gocéis; Carlos valeroso,
               con Parma el dichoso empleo
               de Margarita.

CARLOS:

               A los dos
               cuanto soy y valgo debo,
               y pues que ya tiene esposa
               don Luis, para don Diego,
               guardo una hermana, y con ella
               cuatro villas.

DIEGO:

               No merezco
               tanta merced.

CALVETE:

               Eche un guante
               para mí.

CARLOS:

               ¿Qué quieres?

CALVETE:

               Quiero
               el ama que dio a mamar,
               Carlos, a vuestro hijo bello,
               que yo haré venga a crïarle.

LUIS:

               ¿A la parida?

CALVETE:

               ¡Oh, qué bueno!
               Yo soy quien la emparidé.

MARGARITA:

               Yo el dote, Calvete, os debo.
               Venga a crïarme mi hijo
               vuestra mujer.

CALVETE:

               Tus. pies beso.

MARQUÉS:

               Venid, que en Bolonia quiero
               celebrarlos todos juntos
               los ilustres casamientos.

CARLOS:

               Si es verdad, noble senado,
               que conforme estos ejemplos
               quien da luego da dos veces,
               dad perdón a nuestros yerros.
 
FIN DE LA COMEDIA