Ir al contenido

Todo es dar en una cosa/Jornada I

De Wikisource, la biblioteca libre.
Todo es dar en una cosa
de Tirso de Molina
Jornada I

Jornada I


Sale doña MARGARITA, leyendo un papel



MARGARITA:

               "Dos intérpretes, señora,
               de diversa calidad,
               sirven a la voluntad
               en favor del que os adora.
               Amor, que en los ojos mora,
               tal vez con ellos anima;
               a quien secretos estima
               la lengua los manifiesta;
               con tierna claridad ésta,
               los otros con dulce enigma.
                  Hállome favorecido,
               en los vuestros cada instante,
               que su luz gozo delante,
               y juzgo que soy querido;
               pero aunque en ese sentido
               Amor su esfera eligió
               pues por los ojos entró,
               siempre en ellos advertí
               puertas que le admitan, sí,
               lenguas que le expliquen, no.
                  No usurpen ajeno oficio,
               que se quejará la lengua
               de que sufráis que en su mengua
               tiranicen su ejercicio.
               Mirad que en mi perjüicio,
               desdichas entre venturas
               buscan claridad a obscuras,
               y que siempre que ojos leo
               favores que deletreo
               estriban en conjeturas.
                  Palabras han de explicar
               el alma de un bien querer,
               que querrá la lengua ver,
               si quiere la vista hablar.
               Esta noche den lugar
               a estilos más verdaderos;
               merezca yo, si no veros,
               oíros y ahorrar de enojos,
               porque andar descifrando ojos
               es hablar entre extranjeros."
 
                  Dice don Alvaro bien;
               que por los ojos Amor
               habla, mas es por mayor.
               Con gusto los míos le ven,
                  pero nunca se ha atrevido
               a dar al recato enojos
               la lengua, que de los ojos
               el lenguaje es permitido,
                  aunque difícil y oculto,
               y el alma acostumbra hablar
               por la lengua a lo vulgar,
               mas por la vista a lo oculto.



Sale doña BEATRIZ leyendo este papel

 

BEATRIZ:

              "Si en ausencia padecemos,
               gloria en presencia tengamos,
               que el tiempo que malogramos
               hará el tiempo que lloremos."

MARGARITA:

               (¿Qué es esto? ¿Hasta en el leer ’’’(Aparte)’’’
               papeles doña Beatriz
               quiere imitarme?)

Guarda doña MARGARITA su papel en la manga



BEATRIZ:

               (¡Feliz ’’’(Aparte)’’’
               ingenio! ¡Qué encarecer
                  tan sazonado y discreto!
               No sé apartar de los ojos
               sus letras, tiernos enojos,
               quejas de amor con respeto,
                  aunque sentido, templado.

MARGARITA:

               ¿Hermana?

BEATRIZ:

               ¡Mi Margarita!

MARGARITA:

               Tristeza que se limita
               con versos, no es decuidado.
                  ¿Cuyos son los que encareces
               y ponderativa alabas?
               No ha un hora que triste estabas;
               enfermas y convaleces
                  brevemente. No es crüel
               mal que tan presto se pasa,
               ni hará mucha costa en casa
               su cura, siendo un papel.

BEATRIZ:

               ¿Es eso reñirme?

MARGARITA:

               Es esto
               prevenir riesgos.

BEATRIZ:

               ¿De qué?

MARGARITA:

               Amor, que cerradas ve
               puertas, donde el gusto ha puesto,
                  dicen que, en lugar de llave,
               suele abrirlas con papeles,
               porque a pesar de canceles
               ¿por dónde un papel no cabe,
                  y más versificador,
               que es dos veces sospechoso?

BEATRIZ:

               Y en ti título forzoso
               jugar de hermana mayor.
                  No perderás tu derecho
               por un reino.

MARGARITA:

               Está sin madre
               esta casa, y nuestro padre
               de mí confïanza ha hecho.
                  Lloverá sobre mí el daño
               que en ti disculpado deja
               tu edad.


BEATRIZ:

               Sí, que eres muy vieja;
               aún no me llevas un año.
                  Olvida temas prolijas,
               así Dios te guarde, ó di
               que ensayar quieres en mí
               cómo has de crïar tus hijas,
                  cuando casadas las tengas.
               Estos versos que leía
               no los hizo a instancia mía
               --por maliciosa que vengas--
                  su autor, ni a contemplación
               de cosa que le desvele
               en mí. Muchas veces suele
               ya el ocio, ya la ocasión
                  reparar en lo primero.
               que encuentra. No sé qué alhaja
               en una excusabaraja
               buscaba, y el lisonjero
                  papel--por tal desechado--
               hallé, donde envueltas vi
               de seda verde y turquí,
               tres madejas.

MARGARITA:

               En lo ajado
                  se echa de ver lo que dices,
               y más en lo que encareces
               su estilo, que esas dobleces
               --cuando no le solemnices--
                  muestran que deben de ser
               de la seda que envolvías,
               cuando, sin verme, decías
               suspensa, "¿Qué encarecer
                  tan sazonado y discreto!"

BEATRIZ:

               ¿Pues de eso tu desvarío
               podrá colegir que es mío?
               ¿0 es justo que por respeto
                  de que para mí no viene?
               ¿No alabe yo la sazón
               de su estilo y discreción?
               Anda, hermana, que te tiene
                  la envidia loca.

MARGARITA:

               Sí hará.
               "No sé apartar de los ojos
               sus letras, tiernos enojos.:
               Beatriz, acabemos ya.
                  Si intentas satisfacerme,
               con dejármele leer
               podré en sus cláusulas ver
               si amor en ti vela ó duerme.
                  No viniendo para ti,
               ¿qué te importa?


BEATRIZ:

               El estimarme
               tú en poco. Quiero vengarme
               de tus malicias así.

Quiere rasgarle, y cójesele MARGARITA



MARGARITA:

               Eso no, no has de rasgarle
               antes que yo llegue a verle.

BEATRIZ:

               Perderé por no perderle...

MARGARITA:

               ¿Qué? Si vuelves a cobrarle.
                  Suelta, necia.

Métesele MARGARITA en la manga


BEATRIZ:

               No porfíes,
               ni a villana correspondas,
               que aunque en el alma te escondas,
               te le he de sacar. ¿Te ríes?

MARGARITA:

               Pues ¿qué he de hacer? ¿Enojarme?
               Tengo yo más sufrimiento.

BEATRIZ:

               Yo no. Con tu atrevimiento
               luego habías de dejarme
                  sin él y llevártele, ¿eh?
               ¡Qué donoso frenesí!

MARGARITA:

               Tenme respeto.

Tíra BEATRIZ del lenzuelo que cuelga de la
manga de MARGARITA, y cáesele el papel que ésta
venía leyendo, y cójele BEATRIZ


BEATRIZ:

               ¿Yo a ti?
               sé cuerda y te le tendré.
                  Cayóse y cobréle.

MARGARITA:

               (¡Ay, cielo! ’’’(Aparte)’’’
               que es el mío). Hermana, mira
               que ése que llevas...

BEATRIZ:

               Me admira
               que le deba yo a un lenzuelo
                  lo que tú tiranizabas.

MARGARITA:

               Oye, rómpele primero
               que te vayas.

BEATRIZ:

               Ya no quiero.

MARGARITA:

               ¿Pues antes no le rasgabas?

BEATRIZ:

               ¡Válgame Dios! ¿Qué te importa,
               Margarita, este papel,
               que tal inquietud por él
               tienes contigo? Reporta
                  la sospecha que te incita,
               que el dueño que le escribió
               jamás de ti se acordó.


MARGARITA:

                ¿No, Beatriz?

BEATRIZ:

                No, Margarita.

MARGARITA:

                ¡Ay, qué engañada que estás!

BEATRIZ:

                ¿Luego de mí tienes celos?

MARGARITA:

                No son ésos mis desvelos.

BEATRIZ:

                ¿Pues?

MARGARITA:

                Ábrele y lo verás.

Lee para sí


BEATRIZ:

               ¡Ay, no es mío este papel!

MARGARITA:

               ¿Ves si se acordó su autor
               de mí?

BEATRIZ:

               ¡Bueno es tu rigor!
               Respetaréte por él;
                  repréndeme como sueles;
               vuelve a decirme muy grave
               que el Amor en vez de llave
               abre puertas con papeles.
                  Hipócrita de a dos haces,
               uno obras, y otro publicas.
               A lo fariseo predicas,
               que dices lo que no haces.

MARGARITA:

               Basta, Beatriz, que sospecho
               que has perdido...

BEATRIZ:

               "Está sin madre
               esta casas y nuestro padre
               de mí confïanza ha hecho."
                  ¡Bien lo que tiene en ti sabe!

MARGARITA:

               ¿Cuándo tú así hablarme sueles?

BEATRIZ:

               "Porque a pesar de canceles,
               ¿por dónde un papel no cabe?"
                  ¡Y qué cierto! ya lo ves;
               probaste lo que has propuesto.

MARGARITA:

               ¿Estás loca?

BEATRIZ:

               "No, que es esto
               prevenir daños."

MARGARITA:

               Ea, pues,
                  baste, hermana, el cordelejo,
               que yo me doy por vencida.
               Un modo de estado y vida,
               seguimos, pendencias dejo;
                  acábense en amistad,
               que si Amor es nuestro Dios,
               no es bien riñamos las dos
               siendo de una facultad.

BEATRIZ:

               ¡Qué de ello ha si tú quisieras
               que esto estuviera ya en paz!


MARGARITA:

               No te juzgué tan capaz
               que amaras con tantas veras;
                  pero quien tan bien defiende
               prendas que el amor le da,
               el grado merecerá
               que en su escuela se pretende.
                  Tu tercera quiero ser,
               si tú admites serlo mía.

BEATRIZ:

               Decirte de no quería,
               mas perdonar es vencer.
                  Comunicarte deseo
               secretos que ya te fío,
               Repasa este papel mío
               mientras que yo el tuyo leo;
                  contarémonos después
               las dos nuestras aventuras.

MARGARITA:

               Así estarán más seguras.
               Va de versos.

BEATRIZ:

               Vaya, pues.

Lee doña BEATRIZ para sí un papel,
doña MARGARITA, en voz alta el otro


MARGARITA:

               "Vulgar experiencia alcanza
               quien tiene por opinion
               que es muerte la posesión
               de su madre la esperanza.
               Yo, mi bien, que la mudanza
               tengo por fallido empleo,
               cuando en posesión me veo
               vuelvo de nuevo a esperar
               lo que tengo de gozar,
               y poseyendo deseo.
                  La voluntad, que liviana,
               no es igual a la que os doy,
               no ve que lo que goza hoy
               lo ha de apetecer mañana.
               Poseí la soberana
               belleza que solicito;
               porque olvidarla es delito,
               y porque Amor, siendo dios,
               no tiene limite en vos,
               sino asomos de infinito.
                  Siendo esto así, el dilatar
               será, Beatriz, padecer;
               vuélvaos mi fe a poseer,
               porque os vuelva a desear.
               Ventura, tiempo y lugar
               donde vos sabéis tenemos.
               Si en ausencia padecemos,
               gloria en presencia tengamos,
               que el tiempo que malogramos
               hará,el tiempo que lloremos."

Acaban de leer una y otra

               ¡Posesión, Beatriz! ¿Qué es esto?


BEATRIZ:

               Llámanse conformidades
               de gustos y voluntades
               que Amor y el cielo han dispuesto;
                  posesión, por el derecho
               que tiene el galán o dama
               en la voluntad que ama.

MARGARITA:

               No, hermana. ¡Ay, cielo! ¿Qué has hecho?

BEATRIZ:

               Entregarle las potencias
               del alma, que el cuerpo no.

MARGARITA:

               Quien tiempo y lugar halló
               para tales evidencias,
                  mal se vendrá a contentar
               con el alma al encenderse;
               que ésta para poseerse
               no necesita lugar,
                  que no le ocupa, Beatriz,
               el espíritu.

BEATRIZ:

               ¿Aún porfías?
               Yo no sé filosofías;
               esto es verdad.<poem>


MARGARITA:

               Culpaba desenvolturas
               de solos mis ojos yo,
               cuando mi hermana logró
               palabras y coyunturas.
                  ¡Válgame Dios! ¿quién será
               este amante poseedor,
               o quien terciando en su amor
               a la ocasión se la da
                  para que se vean los dos?
               Mas ¿qué pregunto si sé
               que amor espíritu fué
               invisible, porque es dios,
                  y que cuando a un alma abrasa
               y introduce sus enojos,
               entrándose por los ojos
               mejor podrá entrarse en casa?
                  Basta, que es ya poseer
               en Beatriz, lo que hasta aquí
               fué sólo mirar en mí.
               Quiero volverle a leer.

Sale don ÁLVARO, y llégase sin ser
visto por las espaldas de MARGARITA,
que está leyendo el papel


ÁLVARO:

               (Leyendo está mi papel. (Aparte)
               Veré--pues no me ha sentido--
               si le alaba.)

MARGARITA:

               ¡Qué entendido!
               Mil sales vienen en él.

ÁLVARO:

               (¡Ay, cielos! Letra es ajena. (Aparte)
               Sospechas, ¿a los umbrales
               salís? ¡Papel con mil sales,
               y no mío?)

MARGARITA:

               Dame pena
                  esto de la posesión.

Lee el papel para sí don ÁLVARO,
detrás de doña MARGARITA



ÁLVARO:

               (Mis desdichas en él leo, (Aparte)
               y entre desengaños veo
               lo que las mujeres son.
                  Que la posesión la da
               pena, dice mi homicida,
               luego ya está poseída,
               luego aborrecióme ya.
                  ¿Qué dudo, si por escrito
               lo ve mi pasión tirana?)


Lee


MARGARITA:

               "Poseí la soberana
               belleza que solicito."

Lee aparte


ÁLVARO:

               ("Venturá, tiempo y lugar (Aparte)
               donde vos sabéis tenemos.")

MARGARITA:

               Honra inútil, ya podremos
               vuestra pérdida llorar.

ÁLVARO:

               (Tarde el Santelmo ha llegado (Aparte)
               de vuestro conocimiento.
               No tienen merecimiento
               las lágrimas en pecado;
                  quien no supo prevenirse
               con imprudencia las vierte,
               porque después de la muerte
               no vale el arrepentirse.
                  Muerto el honor, pena es vana.
               Gente sale. Pues no he sido
               de quien me ofende sentido,
               retirarme quiero.

Éntrase, y quédase escondido.
Sale doña BEATRIZ


BEATRIZ:

               Hermana,
                  Gonzalo Pizarro está
               con mi padre. Si te agrada
               verle--pero interesada
               eres no poco, sí hará--
                  ven, porque en él consideres,
               cuando desdenes asombres
               el Aquiles de los hombres,
               el Paris de las mujeres.

MARGARITA:

               ¡Válgame Dios! No te cabe
               en la boca. ¿Qué intereso,
               cuando venga a ser todo eso,
               en verle yo?

BEATRIZ:

               Dios lo sabe.
                  No te pesa que hable en él,
               que ya yo vi, ansí te goces,
               que le alabas y conoces.

MARGARITA:

               ¿Yo?

BEATRIZ:

               Dígalo este papel.

MARGARITA:

               ¿Pues es suyo?


BEATRIZ:

              ¡Acaba ya
               fingimientos tú conmigo!
               Si tienes ese testigo
               donde eslabonando está
                  finezas que alegre leas,
               ¿por qué fingida me engañas,
               ni por qué su nombre extrañas
               cuando en él te saboreas?

MARGARITA:

               ¿Yo en él?

BEATRIZ:

               En su estilo tierno.
               ¡Qué bueno anda nuestro honor!

MARGARITA:

               Conforme le muestra amor
               ya le sueña padre yerno.

Vanse las dos.
Sale don ÁLVARO

 

ÁLVARO:

               Fenecieron ya sospechas
               a manos de certidumbres;
               lo que dudaban vislumbres
               ven verdades satisfechas.
                  Mintieron en Margarita
               ojos, donde se asomaron
               lisonjas que me engañaron,
               porque amor mal se acredita
                  en sus niñas, que livianas,
               cuando esperanzas concierta,
               franqueando a otro la puerta
               desmienten por las ventanas.
                  Gonzalo Pizárro es yerno
               de casa. Así le llamó
               doña Beatriz; poseyó
               galán, entendido y tierno;
                  fué estudiante, graduóse
               en escuelas de discreto.
               Ya es soldado, y al respeto
               de Marte, Venus rindióse.
                  Su industria y mi negligencia
               le amparan la posesión,
               cuando sólo tengo acción
               en los ojos. Competencia
                  contra quien en ella está
               no me promete sosiego;
               pero, en fin, Amor es ciego,
               y a ciegas sentenciará.
                  ¡Vive Dios, que he de vengarme
               en él de quien me agravió!
               En sus ojos tuve yo.
               derechos para ampararme.
                  Si es valiente, mis desvelos
               desmentirán su partido,
               que nunca sale vencido
               amor que riñe con celos.

Vase don ÁLVARO.


Salen don Francisco CABEZAS, viejo,
y don GONZALO, soldado, muy galán


FRANCISCO:

               En fin, Gonzalo, malograstes cursos
               que en Salamanca os prometían el grado,
               con que honran estudiosos sus concursos.

GONZALO:

               Plumas gastan el sabio y el soldado;
               uno en papel, el otro en el sombrero.
               No me llamó mi estrella a ser letrado.
                  Condena a muerte un juez, en paz severo,
               y si con una pluma afrenta y mata,
               ¿cuánto es mejor fiársela al sombrero?
                  La juventud que entre las hojas trata
               de los libros que estudia, las que afila
               Toledo, siempre a las hazañas grata;
                  mientras el tiempo la vejez jubila,
               se emplea en travesuras y lecciones,
               porque en ambas sus gustos recopila.
                  Ocasionaron las oposiciones
               de dos cátedras vacas competencias,
               que hay poco de cuestiones a cuestiones.
                  Vizcaya--siempre amiga de pendencias--
               saliendo a rotular Extremadura,
               una noche propuso resistencias;
                  mas yendo con nosotros la véntura,
               si no el valor, que no soy arrogante,
               dando la muerte a tres nos asegura.
                  Murió entre éstos un célebre estudiante,
               hijo del secretario que más priva
               con nuestro Enrique cuarto, y fué bastante
                  su sentimiento a que el Consejo escriba
               despachos criminales, que comete
               a un juez pesquisidor, un peste viva.
                  Éste a fuego y a sangre a saco mete
               culpados e inocentes, porque avaro
               tenía la ocasión de oro del copete.
                  No valieron con él ruegos, no amparo.
               Destierra, echa a galeras y ajusticia
               a diestro y a siniestro sin reparo.
                  Huyeron el rigor de su avaricia
               muchos, y yo con ellos, al sagrado
               que halló la juventud en la milicia.
                  Halléme en rebeldía condenado
               a cortar la cabeza; mas ¿qué importa,
               si gozo privilegíos de soldado?
                  En fin, mientras cabezas el juez corta,
               los hábitos repudio, galas visto,
               y el parche sigo, que al valor exhorta.
                  Llego a Valladolid, y en él me alisto
               en favor de mi rey, que despojado
               de su silla, a rebeldes es mal quisto.
                  En Ávila se había coronado
               el infante, su hermano--simple mozo--
               instando sola la razón de estado.
                  La ambición e interés--mortal destrozo
               del gobierno--y la paz se disfrazaban
               en traje de lealtad. ¡Civil rebozo!
                  Dejo en silencio los que conspiraban
               contra su rey y lo que pasó en esto,
               que los nobles no injurian, sino alaban.
                  Leal seguí el partido más honesto,
               a imitación de los Mendozas todos,
               y la mayor nobleza, que hasta en esto,
                  abominando los injustos modos
               con que se vió sin reino nuestro Enrique,
               mostraron ser reliquias de los godos.
                  No queda Osorio ilustre, no Manrique,
               Arellano, Velasco y Acevedo
               que a la lealtad, la vida no dedique;
                  los Álvarez famosos de Toledo,
               los Cuevas de Alburquerque, y cuantos leales
               la batalla vencieron junto a Olmedo.
                  Halléme en ella, honrándome señales
               de alférez que adquirí, si no hazañoso
               afortunado siempre en riesgos tales.
                  Murió el intruso rey de un presuroso
               accidente mortal--Alfonso digo,
               engañado mancebo, no ambicioso--.
                  Sus cómplices temieron el castigo,
               y con Enrique, en fin, reconciliados,
               padre le aclaman, si antes enemigo.
                  Volvieron a triunfar siglos dorados,
               colgó arneses la paz, y en pretensiones
               libraron sus servicios los soldados.
                  Yo, senor don Francisco, que en lecciones
               seis años, y uno y medio en la campaña,
               ya seguí las escuelas, ya pendones,
                  mientras respira sosegando España,
               vuelvo a Trujillo, noble patria mía,
               por ver si la amistad el ocio engaña.
                  Parecióme que en ella no cumplía
               con lo que os debo no viniendo a veros,
               si bien tardanzas disculpar podría
                  con estorbos precisos.


FRANCISCO:

               Reprenderos
               debiera con razón, pero ha ya un año
               que esta ciudad, dichosa en poseeros,
                  otra vez os gozó. ¿Conmigo extraño?
               Mas ¿cuándo no causaron las vejeces
               la verde juventud hermoso engaño?
                  Vedme, señor Gonzalo, muchas veces,
               y acordaos más de mí, si sois servido,
               que aún tengo vivas yo vuestras niñeces.
                  El verdadero amor que os he tenido
               es de padre, esto es cierto.

GONZALO:

               El cielo os guarde,
               que yo lo estoy de lo que os he debido,
                  y haré de estos empeños fiel alarde
               siempre que de vos fuere ejecutado.
               Dadme licencia.

FRANCISCO:

               Ya parece tarde.
               Vaya con vos una hacha.

GONZALO:

               No la he usado,
               y es temprano, auque noche.

FRANCISCO:

               Con todo eso.

Llama

               ¡Hola!

GONZALO:

               No ha de ir conmigo.

FRANCISCO:

               ¿Ni un crïado?

GONZALO:

               No hay que hablar. Vuestras manos, señor, beso.

FRANCISCO:

               Hágaos, Gonzalo, Dios un gran soldado.

Vase don Francisco CABEZAS


GONZALO:

               A mi Beatriz vi al entrar
               y suspendiómede suerte,
               hermosa, que si lo advierte
               su padre, pudiera hallar
                  en los ojos de los dos
               mi amor y su agravio escrito;
               pero Amor no hace delito,
               que a hacerle no fuera dios.

Sale don ÁLVARO rebozado

                  En la mitad de la calle
               parece que un hombre está
               embozado. ¿Qué querrá
               a tal hora y en tal calle?
                  ¡Ah, caballero! ¿Podremos
               pasar?





Don ÁLVARO, con la espada desnuda al pecho



ÁLVARO:

               Podréis por aquí.

GONZALO:

               Jamás sin causa reñí.
               Templaos y no alborotemos
                  vecinos. ¿Sabéis quién soy?<poem>


GONZALO:

               Relación falsa os ha dado.
                  La que mi papel os dió
               y en quien debéis de tener
               --si os llega a satisfacer--
               más jurisdicción que yo.
                  La antigüedad os concedo
               que alegáis en su servicio;
               porque yo soy tan novicio
               en su pretensión, que puedo
                  afirmaros que no ha un año,
               puesto que le falte poco;
               creíla, que Amor es loco,
               y la mujer nuestro engaño.
                  Si ella mi papel desmiente
               y a vos crédulo os halló,
               ¿qué perderé en eso yo?
               Sólo hay un inconveniente
                  que mal os tiene de estar,
               y es, que os haya dado aviso
               de secretos, con que quiso
               la industria disimular
                  lo que la fama atropella;
               y si fué fácil conmigo,
               no he de permitir testigo
               que viva para ofendella.
                  Soislo ya vos, y en rigor,
               puesto que mudable fué,
               así sepultar podré
               menoscabos de su honor.

Riñen y don ÁLVARO cae dentro


ÁLVARO:

               ¡Muerto soy! ¡Jesús mil veces!

GONZALO:

               Así, mudable, sepulto
               liviandades de tu insulto,
               puesto que no lo mereces.
                  Consuela, aunque no avisada,
               olvidos de aborrecida,
               desprecios de poseída,
               mas con créditos de honrada.

Vase.


Salen CARRIZO, CRESPO, BERTOL y PULIDA, pastores


PULIDA:

               El ha de ser escribén
               o sobre eso...

CARRIZO:

               ¡Dalle, dalle!
               Polida, vos lleváis talle
               de alguna tunda. No tien
                  de ser, si macho parís,
               escribén. Mira, Polida,
               que el crergo tien buena vida.

PULIDA:

               ¿Por qué?

CARRIZO:

               Porque está en un tris
                  de ser cura de Garcias,
               y aun de obispar en Meajadas.

PULIDA:

               Tomad para vos, si a osadas,
               no lo verán vuesos días.

Dale cuatro higas
                
                  Escribén será, ó sobre eso
               morena.

CARRIZO:

               Mirad, Polida...

PULIDA:

               O no parirlo en mi vida,
               o escribén.

CARRIZO:

               Tened más seso,
                  o yo os juro a non de Dios
               que os cueste la paridura...
               el mochacho ha de ser cura.

PULIDA:

               Malos años para vos.
                  El diabro me lleve, amén,
               por más que deis en reortir,
               que ogaño no he de parir
               en no héndole escriben.

CARRIZO:

               Mas que nunca lo paráis,
               porque no ha de ser; sí, cura,
               que con una hisopadura
               coma y cene. no me hagáis...

BERTOL:

               ¿Sobre qué estáis altercando?
               ¿Sabéis vos lo que ella tien
               en el vientre?

PULIDA:

               A un escribén.

BERTOL:

               ¿Pues de do lo váis sacando?

PULIDA:

               ¿De do? Siéntole dar vueltas
               de día y de noche.

BERTOL:

               ¿Pues bien?...


PULIDA:

               Luego ha de ser escribén
               quien mis tripas trae revueltas.
                  Desque preñada me siento
               se me antoja levantar
               testimuños y arañar
               cuanto topo. En todo miento,
                  y en cualquiera falsedad
               si se conciertan conmigo,
               a cuantos lo dudan digo.
               Yo doy fe de que es verdad.
                  Un proceso sé esconder
               un mes por menos de un cuarto.
               Si es tramposo antes del parto,
               ¿después de él qué vendrá a ser?

CARRIZO:

               No nos andemos cansando.
               Crergo tien de ser, Polida,
               que, en fin, ganan la comida
               lo más del tiempo cantando.
                  Catá, que os dará un puñete
               que os haga...

PULIDA:

               ¿Qué me heis de hacer?

CARRIZO:

               Apenas le veo nacer
               cuando le encajo el bonete.

PULIDA:

               Pues no le pariré yo.

CRESPO:

               ¿Hay riña más extremada?

BERTOL:

               ¿Y si estáis de hija preñada?

CARRIZO:

               ¡Malos años! Eso no.
                  La primera condición
               con que nos casamos hué
               que cada que en cinta esté
               ha de parirme un garzón.

PULIDO:

               Por eso no quedará,
               que ayer el cura me dijo,
               ¡Ay, Polida! Os bulle un hijo.

CARRIZO:

               ¿Veislo? pues cura será.

PULIDA:

               Luego el escribén también
               con la mano me tentó,
               y al punto el rapaz saltó.
               Luego ha de ser escribén.

CARRIZO:

               No en mis días.

PULIDA:

               Sí en los míos.

CARRIZO:

               ¡Dalle, tijeretas, dalle,
               Polida!

PULIDA:

               ¡Carrizo

CARRIZO:

               Talle
               lleváis...

CRESPO:

               Dejad desvaríos.
                  ¿No es locura [pelear]
               por lo que está por nacer?


PULIDA:

               Escriben tiene de ser,
               o lo tengo de abortar.

Va para ella

CARRIZO:

               No tien de ser sino cura.

BERTOL:

               Teneos.

CARRIZO:

               No puedo sofrirlo.

PULIDA:

               0 escribén, o malparirlo.

CARRIZO:

               Yo os sacaré la criatura
                  por el cogote.

PULIDA:

               Llega.

CARRIZO:

               ¿Que llegue? Verá si llego.

Dala

PULIDA:

               ¡Ay, del rey!

CARRIZO:

               ¡Mas que os despego
               la escribanura!

CRESPO:

               ¡Arre allá!
                  Teneos, Carrizo, Polida.

CARRIZO:

               Crergo ha de ser si sopiese.

PULIDA:

               Escribén, aunque os repese.

CARRIZO:

               Dejádmela dar.

PULIDA:

               Por vida
                  de esto que acá me rebulle,
               si os llegáis, que he de sacaros
               los ojos y rastrillaros
               la cara.

CARRIZO:

               Aunque más barbulle
                  el tema que loca os tien,
               he de salir con la mía.

PULIDA:

               ¡Mas nonada!

BERTOL:

               La porfía...

CARRIZO:

               Crergo dije.

PULIDA:

               Yo escribén.

Sale CEREZO, pastor

CEREZO:

              ¿Qué esto, Carrizo? ¿Estáis
               sin seso? Dejad extremos
               y ved que en casa tenemos
               al amo viejo. ¿No vais
                  a darle la bienvenida?

CARRIZO:

               ¿Quién?

CEREZO:

               Don Francisco Cabezas,
               y con él las dos bellezas
               en que remoza su vida.
                  Apeáronse de un coche
               en este instante los tres
               y hicieron sacar después
               a un mancebo, que esta noche
                  diz que hirieron en Trujillo,
               y casi a la muerte está.


CARRIZO:

               ¿Pues a qué le traen acá?

CEREZO:

               Eso no pude advertillo;
                  mas ellos, en fin, acaban
               de apearse, y preguntó
               el viejo por vos.

CARRIZO:

               Pues vo.

BERTOL:

               ¿No pudieran, si pensaban
                  trasnochar, darnos aviso,
               y tovieran que cenar?

CEREZO.

               ¿En la Zarza han de faltar
               conejos?

CARRIZO:

               Tan de improviso
                  y casi al amanecer,
               ¿qué mucho que no los haya?

CARRIZO:

               ¿Vo a verlos?

PULIDA:

               Vaya ó no vaya,
               escribén tiene de ser.

CARRIZO:

              ¡Oh! ¡Qué pan como unas nueces
               se os apareja!

CRESPO:

               ¿Hay locura
               semejante?

PULIDA:

               Escribén.

CARRIZO:

               Cura.

PULIDA:

               Escribén quinientas veces.

Vanse todos.
Salen don Francisco CABEZAS Y Mendo GARCÍA, viejo
 

FRANCISCO:

               El crédito que de vos
               tuve siempre, Men García,
               fiándoos la hacienda mía,
               me obliga a que entre los dos,
                  quedando mi honor seguro,
               os comunique secretos
               que necesitan discretos
               consejos, y los procuro
                  de vuestra larga experiencia.

GARCÍA:

               Ya sabéis, señor, de mí
               que en vuestra casa nací
               y que en ella y la asistencia
                  de esta granja os he servido
               con limpieza y con lealtad.

FRANCISCO:

               Saquéos a esta soledad
               de noche y recién venido,
                  porque lo que he de deciros
               pide todo este recato.
               Ya os consta a vos cómo trato
               mi honor yo, podré advertiros
                  que no guarda el avariento
               tesoros de su ganancia
               Mendo, con más vigilancía.

GARCÍA:

               Si el mucho recogimiento
                  de vuestra casa, y que en ella
               de padre y madre servís,
               pues por los dos asistís,
               cuidando prudente de ella,
                  si bien no hay mucho que hacer
               en guardar las hermosuras
               de Trujillo, pues seguras
               aun nose permiten ver,
                  y está en ellas vinculada
               la honestidad extremeña.


FRANCISCO:

               ¡Ay, Mendo, que la despeña
               la juventud desbocada!
                   Escuchad una desgracia,
               que si hasta aquí no entendida,
               en sabiéndose ocasiona
               o mi muerte o mis desdichas.
               Esta noche, cuando en luto
               trocaba el cielo la risa
               del alba, porque el sol muerto
               resucitaba en las Indias
               apenas mandé cerrar
               las puertas--que una visita
               les permitió a tales horas
               lo que les niego aun de día--
               cuando sentado a la mesa
               ligera cena admitía
               por sucesor suyo al sueño
               --que la vejez ya es antigua
               pensión dormirse temprano,
               si bien las aves imita,
               que madrugan con el alba
               a darle la bienvenida--
               a los primeros bocados
               centro yo de mis dos hijas,
               oigo espadas en la calle;
               mas fué tan breve la riña
               como su desgracia larga,
               porque apenas dando prisa
               a un montante jubilado
               y a una hacha mal encendida,
               salgo, cuando sin aliento,
               tropieza en su sangre misma
               un hombre que a mí se abraza
               diciendo, "¡Virgen Divina!
               ¡Confesión! ¡Jesús mil veces!"
               Y bañándome en su herida
               el ya extranjero licor,
               caímos los dos encima,
               el casi difunto joven y yo,
               en su sangre teñidas
               canas y ropa, la muerte
               pensó en mí copiar su cifra.
               Bajaron al alboroto
               mi Beatiiz y Margarita
               con dos doncellas, que solas
               son de noche la familia
               de mi casa, porque en ella
               no consiente que se admitan
               hombres el cuerdo escarmiento.
               ¿Qué queréis? costumbre es mía.
               Como me vieron bañado
               en sangre, y no prevenidas,
               ocasionaran las voces
               a que en las casas vecinas
               me dudasen agresor,
               murmurándome homicida,
               y conjeturando agravios
               de honor, ocios y malicias,
               atajé este inconveniente
               haciendo subir arriba
               el herido desmayado.
               Cerré puertas y advertílas
               ser de otras venas la sangre
               que sin razón despedida
               del dueño propio, buscaba
               hospedaje en mí, mendiga.
               Callaron, no sosegadas
               con esto, mas reducidas
               al riesgo de su alboroto.
               Domésticas medicinas
               aplicamos al paciente
               cuando el alma fugitiva
               buscaba puerta, y la hallara
               por una estocada encima
               tres dedos del corazón,
               si aceites, bálsamo e hilas
               no hicieran retrocederla
               al pecho que vivifica.
               Tomada, aunque mal la sangre,
               puesto que no permitía
               el parasismo rebelde
               que el pulso pidiese albricias,
               entró, aunque inquieta, en consejo
               la honra, a quien apadrina
               la prudencia recelosa y
               aquesta vez discursiva;
               reparó en curiosidades
               del herido, ya de día
               cursando nuestra parroquia,
               ya nuestra calle, aunque habita
               en la ciudad--bien sabéis,
               que así por costumbre antigua
               se llama la parte baja,
               y la superior la villa--.
               En esta, pues, que los nobles
               moran y apartados distan
               de la plebe, que en lo llano
               contrata, vende y fabrica,
               daba a la murmuración
               causa, y a las celosías
               de nuestra casa recelos,
               profanadas con su vista.
               Manchó mis puertas su sangre,
               y temí que pretendía
               quien tanto las paseaba
               de noche a mi infamia abrirlas.
               Hallaron estas sospechas
               indicios en Margarita,
               si no evidentes, probables,
               porque la color perdida,
               lágrimas se desmandaban
               con disfraz de compasivas,
               amantes en la sustancia;
               y aunque el temor reprimía
               suspiros que malograba
               el silencio en la oficina
               del pecho, abortó el pesar
               por los ojos su noticia.
               Lloraba también su hermana,
               pero las señales tibias
               de su piedad inocente
               me mostraron cuán distintas
               son las que el amor arroja,
               y que hay tal vez--siendo enigmas
               que sustituyen palabras--
               lágrimas ponderativas.
               Dudoso yo en este aprieto
               por ver si los averigua
               sin testigos la prudencia,
               que baje al zaguan me avisa
               la industria, y sacando el coche
               a la puerta sin abrirla,
               mando tender una cama
               en él que al enfermo sirva,
               donde al punto le traslado,
               y corriendo las cortinas
               notificado el secreto
               que el temor manda que admitan,
               mis dos hijas y crïada,
               hago que dentro le asistan.
               Con esto a la calle salgo
               y dando al cochero prisa
               --ya sabéis que vive enfrente--
               puso a un caballo la silla,
               y guarneciendo otros tres
               yo a un estribo, sin noticia
               de lo que en el coche lleva,
               cuatro horas antes del día,
               tres leguas que hay de distancia
               hasta aquí corrió, que guían
               dudas de un temor honrado,
               sospechas que martirizan.
               Volvió el herido en su acuerdo
               y aunque de verse se admira
               caminando y con nosotros,
               amistades y caricias
               le aseguran y aconsejan
               que de mi casa se sirva
               y diligencias estorbe
               forzosas en la justicia.
               Llegamos, Mendo, a la Zarza,
               donde aunque el engaño finja
               disimulos de mi ofensa,
               mientras su dueño peligra
               si muere podrá el silencio
               --haciéndole compañía
               su cómplice en mi deshonra--
               sepultar con él malicias
               que vulgarice la fama,
               y si el cielo le da vida,
               desposándose los dos
               trocar pesares en dichas.
               No puede esto dilatarse;
               porque mientras se publica
               la falta que hace en su casa
               quien quiso ofender la mía,
               no siendo mortal el golpe,
               tálamo la cama misma
               será, o túmulo si muere,
               que al llanto o al gozo sirva.
               Para cualquier cosa de éstas,
               Mendo amigo, necesita,
               la confïanza que os hago
               de vuestra ayuda; no diga
               Trujillo que en mi vejez
               se eclipsó la sangre limpia,
               siempre en los Cabezas noble,
               pero jamás ofendida.
               Prevenid, mientras dispongo
               bodas o obsequias, García,
               caballos que a Portugal
               deslumbren los que nos sigan.



GARCÍA:

               Yo, señor, no consejero,
               sí obediente, como en dichas
               en desgracias vuestra sombra,
               no osaré que os contradigan
               razones de la lealtad.
               Cuerdas canas autorizan
               vuestros años y experiencias;
               sírvaos yo, y ellas elijan,
               que aunque no me hayáis fïado
               el nombre del que os obliga
               a tanta resolución
               --quizá porque no lastiman
               de los que no se conocen
               desgracias--por cuenta mía
               corro a ejecutar deseos
               que agradan, más no examinan.
               Voy a apercibir caballos.

FRANCISCO:

               No, Mendo, aguardad que os diga
               quien es el que...

Sale doña BEATRIZ,
cubierta con manto y chapín bajo


BEATRIZ:

               Si en los nobles
               vinculó la cortesía
               el favor de las mujeres,
               y puede con vos su estima
               que, sirviendo a las hermosas,
               honréis a las afligidas;
               oid aparte. Yo soy...

Apártase con CABEZAS
 
               quien del vuestro necesita,
               y huyendo riesgos mortales
               mas de estos montes se fía
               que de quien el ser me ha dado.
               Mi historia--si a referirla
               me dieran lugar temores
               que ligeros se avecinan--
               os asombrara, mas baste
               a advertiros que me obligan
               engaños de un hombre aleve
               a que de mi casa misma,
               desterrada en las tinieblas
               de esta noche, amparo pida
               al cielo y a vuestro valor,
               al secreto y la osadía...

Espántase de conocer a su padre,
y tápase más la cara

               ¡Jesús, mil veces!


FRANCISCO:

               ¿Qué es esto?
               Sosegad, señora mía.
               ¿Qué sentís? ¿qué os da congoja?

BEATRIZ:

               Peligros que más me animan
               cuanto más cerca estoy de ellos.

FRANCISCO:

               También lo está aquí una quinta
               donde podréis...

BEATRIZ:

               Excusadla,
               que es fuerza ser conocida
               de vos, y mi afrenta temo.

FRANCISCO:

               ¿Pues en qué mandáis que os sirva?

BEATRIZ:

               En que en fe de que sois noble,
               mientras que no se os permita,
               de lo que aquí sospechéis
               a ninguno deis noticia;
               en que no sigáis mis pasos,
               porque os doy mi fe que estriba
               mi vida y honra en ir sola;
               en que entre aquesas encinas
               que margenan ese arroyo
               busquéis en la más antigua
               la concavidad que el tiempo,
               labró para su rüina,
               que con vislumbres del alba
               --que empieza a correr cortina
               al sol que le va al alcance--
               se os ofrecerá a la vista
               un hurto que os cause asombro,
               puesto que no de codicia
               para quien su precio ignora,
               tan costoso a mis desdichas
               que temo por él perderme.
               Interpreten este enigma.
               vuestras nobles diligencias,
               que a quien os le deposita
               se le volveréis despues,
               si dándoos las señas mismas
               que en él hallaréis agora
               os volviere a buscar viva.
               Vos sois noble, mujer yo,
               mi riesgo y pena precisa,
               y el ausentarme forzoso:
               adiós, que el tardar peligra.

Vase doña BEATRIZ


FRANCISCO:

               ¿Hay suceso semejante?

GARCÍA:

               Señor ¿qué es esto?

FRANCISCO:

               García,
               descaminos de la noche
               que ignorancias precipitan.
               No puedo deciros más.
               Di palabra, he de cumplirla;
               esperadme aquí, que presto
               sabréis cosas peregrinas.

Vase don Francisco CABEZAS.
Salen CARRIZO, CRESPO y BERTOL

CARRIZO:

               Sacomos la empujadura
               de pendencias.

CRESPO:

               ¿Qué parió?

CARRIZO:

               No sé cómo lo llamó
               la comadre. En fin, ni cura
                  ni escribén será la cría.

BERTOL:

               ¿Pues qué ha de venir a ser?

CARRIZO:

               No siendo hombre ni mujer,
               Bertol, cesó la porfía;
                  ya no habrá sobre qué arguya.

CRESPO:

               ¿Pues es animal?

CARRIZO:

               Tampoco.

CRESPO:

               ¿Qué diablos parió?

BERTOL:

               ¿Estás loco?

CARRIZO:

               No salga ella con la suya
                  y reviente. Un burujón
               vino a empujar con su cola
               redondo, que llaman bola
               de Beatriz.

CRESPO:

               Callad, simplón.
                  Bola matriz debió ser.
               Milagro será si escapa.

CARRIZO:

               Muérese un reye y un papa,
               un conde y un mercader;
                  cuando se muera Polida
               paciencia y capuz.

GARCÍA:

               ¿Qué es eso,
               Carrizo?


CARRIZO:

               ¡Oh, señor! le beso
               las manos. Está parida
                  nuesa compañera, y dudo
               que según a verla llego,
               tome las de Villadiego.

GARCÍA:

               ¿No os pesará de ser viudo?

CARRIZO:

               Ni tampoco al ganapán
               que del tercio se descarga,
               comiéndose mucho embarga
               --con darnos la vida--el pan.
                  Pues ¿qué hará tanta mujer
               por mañana, tarde y día?

CRESPO:

               ¿Dónde, señor Men García,
               podremos al amo ver,
                  que diz que ha poco que vino?

GARCÍA:

               Debe--como ha trasnochado--
               reposar.

BERTOL:

               Será pesado
               por ser viejo, aunque el camino
                   es corto.


Sale don Francisco CABEZAS
y apártase con Mendo GARCÍA

FRANCISCO:

               Mendo, esta noche,
               sin duda, Mercurio y Venus,
               juntando constelaciones,
               predominan en el cielo,
               pues una influyendo amor,
               y otro eslabonando enredos
               parece que intentan ambos
               sus horas quitarle al sueño.
               Aquella mujer que visteis
               entre crepúsculos negros
               y blancos, con los de un manto
               desvelar conocimientos,
               vecina de nuestra Zarza
               --porque ¿quién dudara serlo
               la que encubierta a tal hora
               pide socorro al secreto?--
               me contó peligros suyos
               que, entre preñados misterios,
               pararon en que guardase
               a su opinión el respeto,
               y el hurto que en una encina,
               cómplice a sus desaciertos
               hállase, depositando
               en mí su estima y silencio.
               Admitílo cortesano,
               y ausentándose con esto
               sin consentír compañía,
               promesas puse en efecto.
               Registré troncos vecinos
               de ese arroyo casi seco,
               y halléle--escuchad milagros--
               cuna de un niño risueño,
               a quien, amorosa madre,
               una cabra daba el pecho.
               Asombróme su piedad,
               trayéndome el alma ejemplos
               de Semíramis, de Abides,
               de Ciro, Rómulo y Remo;
               y pronosticando en él
               las felicidades de ellos,
               compasivo le di abrazos,
               cariñoso le di besos.
               Aquí le traigo, García,

Descubre un niño recién nacido

               casi olvidado--os prometo--
               de agravios que temí propios,
               y agora socorro ajenos;
               quizá porque ordena Dios,
               cuando venganzas prevengo,
               que en estas que son mayores
               temple el rigor sus aceros.
               Mirad qué hermoso póstumo
               de un tronco estéril y viejo,
               y advertid que le amo
               más que si le feriara nieto.



GARCÍA:

               ¡Válgame Dios! ¡Qué de cosas
               en la brevedad del tiempo
               que ha que el sol se fué al ocaso
               niegan la fe a sus sucesos!
               El inocente es un ángel.
               Como en el alma, en el cuerpo
               en sus faciones firmaron
               que eran ilustres sus dueños.
               Dichosos con vos han sido,
               y más en que os dé el cielo
               ama, que es nuestra crïada
               recién parida en el pueblo.

FRANCISCO:

               ¿Quién es, que lo estimo en mucho?

GARCÍA:

               Pulida, la del rentero
               de vuestra heredad.

FRANCISCO:

               ¿Carrizo?

CARRIZO:

               ¿Qué manda? que como vemos
               que se aparta de nosotros,
               la cortedad y el respleito
               mos turba el llegar a dalle
               los prácemes que debemos.
               Su merced sea bien venido.

FRANCISCO:

               Carrizo, feriaros quiero
               un tesoro, que es mi hallazgo.

Dale el niño

               Esta joya os encomiendo;
               que la traiga en nombre
               mío colgada Pulida al pecho,
               por ser de coral y plata.

CARRIZO:

               Si hué su mercé el platero,
               lindamente labra brincos.
               Debió el molde de ser nuevo,
               que diz que en joyas vaciadas
               suelen acertar los viejos.
               Polida--que no lo ha sido
               en el parto--arrojó al suelo
               un bollo matriz de carne,
               y llora su mal einpleo,
               mas éste la alegrará.


FRANCISCO:

               Vamos, pues.
               Pero ¿qué es esto?
               Señor don Rodrigo, ¿vos
               en la Zarza?

Sale don RODRIGO, viejo

RODRIGO:

               Y con recelos
               de que vuestros disimulos,
               señor don Francisco, han hecho,
               desheredando mi casa,
               tragedia mi fin postrero.
               A don Álvaro Durán,
               casi a vuestras puertas muerto,
               trasladásteis esta noche
               desde TrujilIo a este pueblo.
               Quien curioso vió desdichas,
               disimulándolas cuerdo,
               por no despertar testigos
               que injuriasen el secreto,
               aviso me dió de todo;
               y como os conozco, temo
               que libráis en la venganza
               partida de un desacierto.
               Verdad es que ha sido amante
               don Álvaro, pero honesto,
               de vuestra hija mayor,
               y que instándome los ruegos
               que oficioso me intimaba,
               mañana tenía propuesto
               de pedirosla, y trocar
               amistad en parentesco.
               Si porque tal vez le visteis
               a deshora lisonjero
               con las puertas que adoraba
               ponderarlas sus afectos,
               juzgáis, su sangre vertida,
               manchas hoy del honor vuestro,
               le traéis por sacarlas
               donde el jabón es de acero,
               sosegaos, que si está vivo
               --¡oh, permítanlo los cielos!--
               yo quedaré consolado
               cuando muera vuestro yerno.

FRANCISCO:

               Don Rodrigo, adivinásteis.
               La opinión, que como espejo,
               puesto que al honor retrata,
               le quiebra o turba el aliento,
               satisfacción me pedía;
               mas, con tan sabio remedio,
               ella cobrará su lustre,
               y yo viviré contento.
               También lo está vuestro hijo.

Salen doña MARGARITA y doña BEATRIZ

MARGARITA:

               Beatriz, hele satisfecho
               de modo que ya está sano,
               que su mal más fué de celos
               que de la inclemente herida.

BEATRIZ:

               Señor, a pedirte vengo
               albricias de las mejoras
               que alientan a nuestro enfermo.

MARGARITA:

               El insta en que a verle vayas.

FRANCISCO:

               Más instarán los deseos
               que en vos, hija, culpé anoche,
               y ya más piadoso apruebo.
               Beatriz, vuestra hermana tiene
               a mi satisfacción dueño.
               No habéis vos de estar ociosa;
               fïaros este ángel quiero.
               Sedlo vos suyo de guarda,
               como a madre os le encomiendo.

Ella toma al niño


CARRIZO:

               ¿Madre y virgen en Castilla?

BEATRIZ:

               ¡Qué hermoso es!

FRANCISCO:

               Como mi afecto.

BEATRIZ:

               No será el primer milagro,
               si a travesuras creemos
               que mi madre nos contaba,
               y aun no las marchita el hielo.
               Pero decidnos su hallazgo.

FRANCISCO:

               Pide espacio ese suceso.
               Su nutriz será Pulida
               y su aya vos.

BEATRIZ:

               Yo lo acepto.

Doña BEATRIZ habla aparte a doña MARGARITA

               ¡Ay hermana de mis ojos
               Este niño...

MARGARITA:

               ¿Sí?

BEATRIZ:

               ¿Dirélo?

MARGARITA:

               Acaba ya.

BEATRIZ:

               Es fruto mío.

MARGARITA:

               ¿Estás loca?

BEATRIZ:

               De contento.

MARGARITA:

               ¿Cómo ó cuándo?

BEATRIZ:

               No ha dos horas.

MARGARITA:

               ¿Dónde?

BEATRIZ:

               En el campo.

MARGARITA:

               Sospecho
               que me burlas.

BEATRIZ:

               Posesiones
               del papel--si enigmas fueron--
               ya son verdades con alma.

CARRIZO:

               ¡A jó, niño, ajó cordero!
 
FIN DE LA JORNADA PRIMERA