Trasunto de Diego Lacsamana (29 de marzo de 1629)/transcripción paleográfica

De Wikisource, la biblioteca libre.
Trasumpto (1629)
de Diego Lacsamana
Transcripción paleográfica
Nota: Se respeta la ortografía original de la época.
Ver la fuente.

[170r] Maria Ganda: Tomas hiyip: Alsonso ⟨ ⟩upi: Don Bartolome Galao:————
—Entre los Recados presidos estandos ⟨d⟩e letra 6 escritor tagala los quales por el mal estilo que tienen no se puede trasumptar a la letra mas que la susta. del vno dellos es: Parece que en el puo donde trasladado en quatro de disiembre de millyseiscientos Veinte y cinco años dona Maria Silang principala del confiessa auer Vendido a dona franc.ca longar vn pedaço de tierra nombra de Bouisan que esta en termino del pu.o de Mihaligui que linda por la banda del sur con tierras de don Pedro salonqui (ilegible)
tierras dela dicha dona Maria ganda que primero eran de Amagdangal en precio de quarenta tostones en presia. de don Aug.n Cassa Nicolas pagdalonan : Mateo domingo : Lucia ta∣gasin : Y al fin del estan quatro firmas de la misma letra tagala que dizen doña Maria Silang : don Antonio banaag : don Mateo pag∣sombongan = don Augustin Cassa = Y el otro Recado que sufecha es en el dho puo de Tondo de quince de febrero de mil y ses.a y trece años dona Catalina baycan principala del Confiessa a ver vendido a don Andres piit n.L del puo de Dilao lamitad de vn pedaço de tierra balsa que dize leoncia cauido en la particion que hizieron

[170v] Entre ellas y doña secillia su hermana en precio de setent⟨a⟩ tostones con obligacion de que sile saliere algun p⟨ ⟩iso al dho don Andres piit sobre la dha tierra de⟨vo⟩luer los setenta tostones en pressencia de testig⟨o⟩ que dize fueron don Aug.n Casso doña Ma guintoin = y de luis Pagondatan que dize assimismo le escriuio ⟨e⟩l dho recado = Y al fin del estan otras quat⟨r⟩o firmas de la misma letra tagala que dizen Doña Catalina baycan : dona Maria guinto don Augustin casso: Yo que lo escriui Luis Pagondatan El ⟨qual⟩ dho transumpto declaro el dho don diego Lacsamana auer fecho bien y fielm.te a su leal sauer y en tender sin fraude ni engaño contra ninguno dela parte Y Lo firmo y digo en forma de ser cierto y verdadero Lo susodicho dho en Manila En el dho dia vente y nueue de Marso de mil y seiso y veinte y nueuo años ⟨seind⟩ testigos fran.co dela ⟨done⟩ puo. Ju.o Gonzales Meria. Vezinos desta ciudad = ba enmdo = dilao = Agustin = Vaca = destados = Phelipe dabo = y V= no Vala

+
Diego Lacsamana
(otras firmas ilegibles)