Diccionario manual isleño/Nómina

De Wikisource, la biblioteca libre.

Nómina de algunos nombres geográficos del Archipiélago con sus respectivas etimologías

Achao (ciudad) De a (interj. de alegría) y chao = padre. O bien de achaull=gallina.

Aitúe (cabo). De aítu o aíto, que en dialecto isleño significa "papas grandes y escogidas", y hué = "lugar", "región". O bien de ayutun = amar, y hue.

Ancud (ciudad-capital). Fuera de la procedencia apuntada en nuestra obra "Chiloé", algunos hacen venir el nombre de un valle grande y ameno que hay en la provincia. Quiénes le derivan de ancún = "secarse", "agostarse", quiénes, de anca = "mitad, cuerpo, pedazo", y aud = "tierra preparada para sembrar".

Balcacura (surgidero). Es probablemente corrupción de dalca-cura, esto es, 'embarcación de piedra' de dalca = "embarcación", y cura = "piedra".

Butachauques (islas). De buta o mejor vuta (pues la b no existe en voces rigurosamente mapuches) = "grande", y Chauque (sección occidental de islas del mismo grupo).

Butalelvún (llanuras cercanas a Ancud). De buta o vuta = "grande", y lelvún = "pampa".

Caucahué (isla). De cauca (contracción de caucau = "gaviota"), y hue = "lugar", "región".

Caulín (canal). De caulín = "arañar".

Cocotúe (bahía). De co (repetido) = "agua", y túe = "la tierra.

Curaco (villa). De cura = "piedra", y co = "agua".

Chacao (canal y villa). De chagcán = "desmembrar", por cuanto separa el continente de la isla.

Chepu (río). De trepún = aporrear, pegar con varilla o palo.

Dalcahue (villa). De dalca = "embarcación", y hue = "lugar."

Guaitecas (archipiélago). De guay = "vuelta", y thecán = paso. Significaría, pues, "islas separadas por canales tortuosos."

Güilqueco (lugarejo y río). De güilque o güilqui = "zorzal", y co = "agua".

Huapilacui (península). De huapi = "isla", y lacu = "abuelo paterno", "nieto", o "tocayo". Tal vez la palabra significa aquí "isla de la nieta o tocaya con ella, aludiendo a la península de "Lacúy", anexa a la Isla Grande.

Huapilinao (península). De huapi = "isla", y linao = juego conocido.

Huapiquilán (puerto). De huapi y quilán, voz compuesta de la partícula negativa qui y del verbo laln = morir.

Huechucucúy (punta y bahía). De huechun = "remate" de cualquiera cosa, y cuicuy = "puente" natural.

Huentemó (punta). De huente = "prominente" y la partícula mo.

Huillinco (lago). De huillín = "nutria" y "co = "agua."

Huite (dársena). De huiti o huitu = "cuchara."

Lacuy (península). De lacu o lacuy = "nieta", tal vez por alusión a la Isla Grande.

Lelbún o mejor Lelvún (punta). De lelvún = "llanura", "campiña llana."

Lemuy (isla). De lemu = boscoso, a."

Libno (ensenada). De liv = "casa limpia, clara" y no, partícula que, pospuesta, niega. El sentido sería "no limpia", "sucia."

Linlín (isla). De lin-lin = "paja ratonera."

Liucura (lugarejo de Lemuy). De luq = "blanco" y cura = "piedra."

Llaullau (lugarejo de Castro). De llaullau = "fruto del coihue o roble.".

Lliuco (costa y pueblecito). De lligh = ligh = "blanco" o de lliuñ = salto de agua y co = "agua."

Llingua o Llinua (isla). De lin y nagh = "después de" o "hacia abajo de", y equivaldría a "después" de Lin, hacia abajo de Lin.

Matalqui (cabo). Es corrupción de malalqui o más bien del verbo malaln = "hacer corrales, construirlos. El segundo componente es qui, partícula negativa.

Meulín (isla). De meulén = "torbellino" o también "remolino."

Mutico (punta). De muti o muchi = "mote" o maíz desgranado, cocido, y más o menos condimentado, y co = "agua."

Nal (lugarejo). Tal vez de naln = "batallar, lidiar, soltarse, desatarse." O de naglu = el que baja.

Pilluco (pequeño río). De pillu, que es una especie de garza y co = "agua."

Pirulil (morro). De pirun = "gusano' y lil = "barranco". El sentido sería "barranco agujereado, carcomido" y tal es el morro.

Puchilco (lugarejo de Lemuy). De pu, indicio de pluralidad, y chillco, una yerba fresca medicinal.

Pudeto (río y lugarejo). De pudu = "venado indígena" y to = "nuca, pescuezo". Equivaldría a "pescuezo semejante al del venado". O de pu, signo de abundancia y dùto = achupallas.

Pugueñún (punta). De punonñon = "echar los bofes", "trabajar con exceso", o de puñón = "estar dentro del punto odioso, trabajoso." Otros han escrito punún = "estar o ser muy profundo". O de pu y guùnum = pájaros.

Pumillahue (caleta). De pu, signo de pluralidad, milla = "oro", y hue = "región."

Puqueldón (villa). De pu, partícula de pluralidad y queldón (o clon), que es un arbusto de frutos comestibles: Aristotelia maqui.

Quetalco (lugarejo). De küthal = "fuego", y co = "agua."

Quetalmahue (pueblo). De küthal = "fuego", y mahuen = "lluvia."

Quinchao (departamento y capital). Tal vez de quichay = " sardinas" y hue = "lugar." O de cùnchan = "mancornar."

Rauco (villorrio). De ragh = "greda" y co = "agua".

Tanqui (isla). De than = "árboles caídos", y qui, partícula negativa. O de thancun = "caerse."

Tique (punta). De tique, un árbol, que es el aegotoxicum punctatum.

Vilcuñ (lugarejo). De villcun = "lagartija."

Vilupulli (lugarejo). De vilu = "culebra" y pulli = "suelo", "tierra."

Yal (canal). De yal = "comida."