Ir al contenido

La prueba de los amigos/Acto II

De Wikisource, la biblioteca libre.
Acto I
La prueba de los amigos
de Félix Lope de Vega y Carpio
Acto II

Acto II

Salen RICARDO y FULGENCIO
RICARDO:

               Tengo de conocerle gran deseo,
               aunque él me tiene a mí por enemigo.

FULGENCIO:

               No tiene el mundo un hombre, a lo que creo,
               más digno de llamarse honrado amigo.

RICARDO:

               Asi lo dicen cuantos suyos veo.

FULGENCIO:

               Ninguno más de esa verdad testigo.
               y me pesa que vos viváis tan fuera
               de su amistad.

RICARDO:

               ¡Por Dios, que la tuviera!
               Mas ya sabéis, Fulgencio, que he tratado
               esa mujer que Feliciano adora,
               celos y enojos muchas veces dado,
               que es lo que apartan la amistad agora.
               El hombre que ama, al hombre que fue amado
               siempre aborrece, y, receloso, ignora
               si ha de volver aquél a verse un día
               en el estado mismo que solía.
               Fuera de eso, Fulgencio, hay otro enredo
               que impide el amistad.

FULGENCIO:

               ¿De qué manera?

RICARDO:

               Habrá tres meses--que deciros puedo
               a vos este secreto, aunque lo fuera--
               que vine aquí, llamado de Tancredo,
               ¡y que pluguiera a Dios que no viniera!
               a cenar con la Circe, la Medea,
               que llaman la discreta Dorotea.
               Era sin duda a costa, o mal lo entiendo,
               de Feliciano el gasto, y en entrando
               echáronle de casa, previniendo
               la cena a que me estaban esperando;
               Feliciano, por dicha, conociendo
               su engaño, vuelve al puesto, y derribando
               las puertas, a que salga con la espada
               me obliga, casca y cena alborotada.
               Salgo y hallo no más de un honbre; quiero
               reñir con él, y que es mujer me dice;
               dejo la casa, cena y el acero
               envaino, a que ninguno contradice.
               Acompañarla voy, aunque primero
               de que no era traizión me satisfice;
               llego a su casa y háblola en la puerta,
               llena de amores y de celos muerta.
               ¡No es menos de que adora en Feliciano
               que está perdido aquí por Dorotea;
               yo, viendo el traje, o de tocar su mano,
               o por mi estrella, o lo que fuere sea,
               así me pierdo, así me rindo, hermano,
               que no hay sol para mí, no hay luz que vea
               mientras estoy ausente de su vista.

FULGENCIO:

               ¡Suceso extraño! Y ¿qué hay de la conquista?

RICARDO:

               Que me aborrece al paso que la adoro.

FULGENCIO:

               ¿Y cómo lo ha llevado Dorotea?

RICARDO:

               Queriendo bien ese mancebo de oro,
               en quien agora su codicia emplea.

FULGENCIO:

               Pues no lo dudes que le da un tesoro
               y la adora de suerte que desea
               dorar cuanto ella toque, como Midas;
               oro comen y de oro van vestidas,
               en oro duermen, y oro, finalmente,
               pienso que son los gustos y favores.

RICARDO:

               ¡Pobre mancebo, rico e inocente,
               pájaro simple entre esos dos azores!

FULGENCIO:

               Es recién heredado; no lo siente.

RICARDO:

               ¡Oh, Fulgencio! No hay género de amores
               más peligroso que una cortesana.
               Lo que ella corta, eternamente sana.
               ¡Qué enredos tienen! ¡Qué palabras blandas!
               ¡Qué afeites de traiciones! Todo es cebo.
               ¡Qué baños odoríferos! ¡Qué holandas,
               mortaja vil de un moscatel mancebo!
               ¡Pues verlas como imágenes en andas
               en el estrado rico, limpio y nuebo!
               Parecen las señoras más honestas;
               allí toman papeles, dan respuestas;
               llega el escritorillo la esclavina,
               el tintero de plata la criada
               tiene en la mano, hincada la rodilla;
               el paje está elevado, y todo es nada.
               ¡Pues ver en la almohada la almohadilla,
               y no hacer más labor que en la almohada,
               para fingir ocupación! Es cosa
               insufrible en el mundo y vergonzosa.
               ¿Qué dirás si se juntan a consejo
               sobre pelear un hombre mentecato?
               Celos, si es mozo; tierno amor, si es viejo;
               pedir la seda, el faldellín, el plato.
               ¡Si las vieses tocar al limpio espejo
               y quedar el bosquejo del retrato!
               ¡Mal año para mí, si tú las vieses,
               que tantos ascos de vinorre hicieses!
               No saca algún pintor tantas colores,
               ni más unguentes saca un cirujano.
               Mira, ¡por Dios!, qué calidad de amores
               y lo que aquí desprecia Feliciano;
               no hay ramillete de diversas flores
               del alba pura en la divina mano
               como el cuerpo y el rostro de Leonarda,
               discreta, hermosa, principal, gallarda.

FULGENCIO:

               Es mozo, y va siguiendo su apetito,
               que a cada cual le rije su deseo;
               su amigo soy, su gusto sólo imito.

RICARDO:

               ¿En qué entiende, en faltando de este empleo?

FULGENCIO:

               De la suerte que en número infinito
               al panal de la miel acudir veo
               las importunas moscas el verano,
               así mozos agora a Feliciano.
               Todos andan con él, todos le siguen,
               acompáñanle todos noche y día,
               juégase en casa, y tantos le persigen
               que en verlos te dará melancolía;
               gusta que a dar o que a emprestar le obligen
               con liberalidad y cortesía,
               porque es de suerte liberal y franco
               que, al paso, presto ha de quedarse en blanco.

RICARDO:

               ¿Que es tan gran gastador?

FULGENCIO:

               Pródiga cosa,
               y amigo de hacer gusto por el cabo.
               Ésta es su casa; entrad.

RICARDO:

               ¡Qué sala hermosa!

FULGENCIO:

               La casa es buena, y la pintura alabo.

RICARDO:

               Esta Lucrecia es singular.

FULGENCIO:

               ¡Famosa!

RICARDO:

               ¡Bueno, tras la cortina, está el esclavo!

FULGENCIO:

               De Urbina es la invención.

RICARDO:

               ¡Era excelente!
               ¡Bueno es aquel Adonis que está en frente!
               ¡Lindas telas son éstas!

FULGENCIO:

               ¡Extremadas!

RICARDO:

               ¡Qué buenos escritores y bufetes!
               ¿Hay camas ricas?

FULGENCIO:

               Camas hay bordadas.

RICARDO:

               Espantosas grandezas me prometes.

FULGENCIO:

               ¡Qué es ver aquestas salas ocupadas
               de músicos, de damas, de alcagüetes,
               de jugadores, bravos y de ociosos,
               y aun de pobres que llaman vergonzosos!

RICARDO:

               Acuden al dinero.

FULGENCIO:

               ¡Oh, gran dinero!

RICARDO:

               No dudes que el dinero es todo, en todo
               es principe, es hidalgo, es caballero,
               es alta sangre, es descendiente godo.

FULGENCIO:

               Él sale; no te vayas.

RICARDO:

               Aquí espero,
               por sólo ver de este mancebo el modo.

FULGENCIO:

               Haz cuenta que otro pródigo estás viendo.

RICARDO:

               ¿Cantan?

FULGENCIO:

               ¿No miras que se está vistiendo?

Entren FELICIANO, vistiéndose a un espejo
que traerá un PAJE, y otro la espada y la capa;
GALINDO, con una escobilla limpiando el sombrero.
Dos MÚSICOS cantando, mientras se conpone el cuello
MÚSICOS:

               "Pidiéronle colación
               unas damas a Belardo,
               paseándose en Sevilla
               entre unos verdes naranjos."

FELICIANO:

               Esperad, por vida mía.

MÚSICOS:

               Ya lo que quieres aguardo.

FELICIANO:

               ¿Qué? ¿Vive aquese Belardo?

MÚSICOS:

               Aún es vivo.

FELICIANO:

               ¿Todavía?

MÚSICOS:

               Si das lilencia que cante,
               sabrás su estado mejor.

FELICIANO:

               ¿Qué? ¿Ése es vivo?

MÚSICOS:

               Sí, señor.

FELICIANO:

               Cantad, pasad adelante.

Cantan
MÚSICOS:

               "El que a unos ojos azules
               estaba haciendo un retrato,
               que aunque no era desafío,
               los sacó en el alma al campo."

FELICIANO:

               Oíd, pues ¿cómo sería
               que amores pena le den?
               ¿Aún quiere Belardo bien?

MÚSICOS:

               Dicen que sí.

FELICIANO:

               ¿Todavía?
               Tanto en él vienen y van,
               desde que yo me crié
               que muchas veces pensé
               que era del tiempo de Adán.

MÚSICOS:

               Lo que ha escrito da ocasión
               a juzgar de esa manera.

GALINDO:

               Quedo, que hay gente de fuera.

FELICIANO:

               ¿Gente de fuera? ¿Quién son?

FULGENCIO:

               Yo soy, y conmigo viene
               un hombre que ha deseado
               ser tu amigo, y tan honrado
               que estos pensamientos tiene.

FELICIANO:

               ¿Quién?

FULGENCIO:

               El alférez Ricardo.

FELICIANO:

               Seáis, señor, bien venido.
               (¡Jesús!) (-Aparte-)

RICARDO:

               Las manos os pido.

FELICIANO:

               Y yo esos brazos aguardo.
               ¿Qué aquesta casa os merece?
               ¿Es posible que la honráis?

RICARDO:

               ¡Vos a todos nos la dáis!

FULGENCIO:

               A ser muy vuestro se ofrece;
               que aquellos cuentos pasados
               ya pasaron, en efeto.

FELICIANO:

               No tratéis, pues sois discreto,
               eso entre amigos honrados;
               el señor alférez tiene
               un gran servidor en mí.

RICARDO:

               Si de vos siempre lo fui
               diga el que conmigo viene,
               pues le busqué por padrino.

FELICIANO:

               Traed sillas.

RICARDO:

               Eso no,
               mientras os vestís, que yo
               soy muy vuestro y soy vecino

FELICIANO:

               ¿Vivís cerca?

RICARDO:

               Aquí, a la vuelta;
               bien me podré entretener
               con lo que hay aquí que ver.

FELICIANO:

               Está todo de revuelta.

RICARDO:

               Estas divinas pinturas
               me han por extremo alegrado,
               que les soy aficionado,
               y hay mil gallardas figuras.

FELICIANO:

               ¿Qué os agrada?

RICARDO:

               Esta Lucrecia
               y este Adonis.

FELICIANO:

               Vuestros son,
               que yo buscaba ocasión
               de echar de casa esta necia.

RICARDO:

               No los alabé por eso,
               mas por ser de buena mano.

FELICIANO:

               En buena mano le gano
               al pintor.

RICARDO:

               Yo os lo confieso,
               que él los pintó de mil veces,
               y vos en una los dais;
               de lo que le aventajáis
               los presentes son jüeces;
               mas no los quitéis, por Dios,
               que las telas que hay aquí
               se podrán quejar de mí.

FELICIANO:

               Pues quéjense de los dos
               y lleven también las telas.

RICARDO:

               ¿Las telas? No lo mandéis.

FELICIANO:

               Esta vez perdonaréis;
               quítalas tú.

GALINDO:

               Quitarélas.

RICARDO:

               ¡Jesús, las telas también!
               Mirad que no tengo yo
               donde quepan.

FELICIANO:

               ¿Por qué no,
               si en los ojos caben bien?
               Ya menos caben aquí,
               que, en ser vuestras, son ajenas.

RICARDO:

               Beso aquesas manos llenas
               de grandeza.

FELICIANO:

               No hay en mí
               sino sólo el buen deseo.

RICARDO:

               ¿Es loco este hombre?

FULGENCIO:

               No sé.
               No estima en más lo que ve
               que yo aquello que no veo.

Sale FABRICIO
FABRICIO:

               ¿Está aquí el buen Feliciano?

FELICIANO:

               Aquí estoy, Fabricio amigo.

FABRICIO:

               Oye aparte. Es Dios testigo
               que vengo perdido, hermano.
               Llevan a mi padre agora
               preso, por dos mil reales.
               Si tú al remedio no sales
               de un hijo que un padre adora,
               y sobre aquesta cadena...

FELICIANO:

               Quedo, no me digas más.
               ¿Prendas a mis prendas das?
               ¡Por Dios, que la prenda es buena!

FABRICIO:

               Pues ¿no es bastante piedad
               dar sobre prenda el dinero?

FELICIANO:

               Al amigo, al compañero
               con quien profeso amistad,
               ¿en qué le sirvo si doy
               oro sobre oro?

FABRICIO:

               No digas
               que en dármelo, no me obligas;
               tómala, y tú esclavo soy.

FELICIANO:

               El dármela te condena,
               aunque el buen término alabo,
               pues que te llamas mi esclavo
               y te quitas la cadena.
               Ten la cadena, Fabricio,
               en muestra de obligación,
               pues que las cadenas son
               de los esclavos indicio.

FABRICIO:

               Tendréla para mostrar
               que es tuya y que tuyo soy,
               pues el oro en que la doy
               es yerro que puede atar.
               Vivas mil años, y advierte
               que me acordaré de ti
               mientras vive el alma en mí,
               y ella, después de mi muerte.

FELICIANO:

               Galindo.

GALINDO:

               ¿Señor?

FELICIANO:

               Da luego
               dos mil reales a Fabricio.

FABRICIO:

               ¿Qué dices?

FELICIANO:

               Éste es mi oficio;
               no repliques.

GALINDO:

               ¿Estás ciego?

FELICIANO:

               Camina.

GALINDO:

               Vente conmigo.
               ¡Con buen pie nos levantamos!

Vanse GALINDO y FABRICIO
FELICIANO:

               ¿Adónde queréis que vamos?

RICARDO:

               Dondequiera iré contigo,
               aunque donde sabes sea.

FELICIANO:

               ¿Darásme celos?

RICARDO:

               Ya no,
               que ya sé que me perdió,
               por ganarte Dorotea.

FELICIANO:

               ¿Quiéresla bien?

RICARDO:

               No te osara
               decir que la quiero bien,
               aunque a su hermoso desdén
               la voluntad inclinara,
               con temor que me la dieras,
               como Alejandro a su amiga,
               si tal grandeza te obliga,
               que ser Alejandro esperas.

FELICIANO:

               Perdone Alejandro en eso;
               no puede ser que yo sea
               liberal con Dorotea.
               Ser inferior le confieso;
               piérdome cuando imagino
               que Alejandro se la dio;
               mas pienso que le cegó
               ser tan inclinado al vino.

RICARDO:

               De eso le culpan historias.

FELICIANO:

               Si la dio fuera de sí,
               yo no, porque estoy en mí
               y no quiero infames glorias.
               ¿Cómo no viene, Fulgencio,
               Tancredo, como solía
               que está nuestra compañía
               sin su presencia en silencio?

FULGENCIO:

               ¿Pues eso dices? ¿No sabes
               que está preso?

FELICIANO:

               ¡No, por Dios!
               Habrá más de un mes que dos
               mancebos bravos y graves
               le acuchillaron muy bien;
               defendióse, al uno hirió;
               prendiéronle y concertó
               la herida; aguarda que den
               a su tío unos dineros,
               y por esto se está allí.

FELICIANO:

               Agravio me han echo a mí,
               que fuera de los primeros
               que a servirle hubieran ido,
               que le soy aficionado.
               La herida ¿qué le ha costado?

FULGENCIO:

               Cien escudos le han pedido.

FELICIANO:

               Vamos a misa, y de allí
               por la cárcel entraremos
               y a comer nos le traeremos.
               ¿Queréis vos ir?

RICARDO:

               Señor, sí.

FELICIANO:

               Pues hoy comeremos todos
               en regocijo del preso;
               no lo estuviera por eso
               siendo tan fáciles modos
               para darle libertad;
               cierto que siento el agravio.

Sale un CRIADO
CRIADO:

               Aqui está un paje de Otavio.

FELICIANO:

               Lo que quiere preguntad.

CRIADO:

               Aquel caballo de ayer.

FELICIANO:

               Si le pide cada día,
               parece descortesía
               no ver que le ha menester;
               di que un lacayo le lleve
               y se le dé de mi parte.

Vase el CRIADO


RICARDO:

               No siento cómo alabarte,
               puesto que mil veces pruebe.

FELICIANO:

               Teniéndome por amigo,
               que es la mayor alabanza;
               que quien amigos alcanza,
               tiene todo el bien que digo.
               De todos procuro el gusto,
               que hacer bien, nunca se pierde.

MÚSICOS:

               ¿No dices que se le acuerde
               del vestido?

FELICIANO:

               Y es muy justo;
               da, Galindo dos vestidos
               de color a estos galanes.

Vanse FELICIANO, FULGENCIO y RICARDO
GALINDO:

               ¡Qué gentiles gavilanes!
               ¡Y qué ejemplo de perdidos!
               ¡Pobre seso y pobre hacienda...

MÚSICOS:

               ¡A, seó Galindo famoso,
               camarero generoso!

GALINDO:

               ...de este caballo sin rienda.

MÚSICOS:

               De este príncipe, dirá;
               ¿cómo no nos manda nada
               pues la guitarra y la espada
               toda a su servicio está?
               ¿No hay alguna a quien nos lleve
               de noche a cantar?

GALINDO:

               Quisiera
               cantar a cierta platera,
               más de carbón que de nieve;
               pero no sé si tenéis
               letras que toquen historia.

MÚSICOS:

               ¡Historia!... ¿Qué más notoria,
               si de ellas gusto tenéis,
               que aquésta del condestable?
               Dieciséis romances sé.

GALINDO:

               Dadlo al diablo, que no fue
               la de Orlando tan notable.
               ¿Qué piensan estos poetas
               pues, que no hay semana alguna
               sin don Álvaro de Luna
               y otros cuarenta planetas?
               Romances de tres en tres
               a un enfadoso sujeto;
               mas, como es luna, en efeto,
               sale nueva cada mes.
               Yo querría...

MÚSICOS:

               ¿Qué? ¿Canciones,
               liras, sonetos, sestinas...?

GALINDO:

               Más calabazas y endrinas,
               guindas, peras y melones;
               aquello de ir a Tampico
               antes que te vuelvas mona.

MÚSICOS:

               Ya lo entiendo: la chacona.

GALINDO:

               Eso, por Dios, le suplico;
               y encajen también allí
               cómo se va poco a poco
               al hospital este loco
               de mi amo.

MÚSICOS:

               ¿Cómo ansí?

GALINDO:

               Dando y haciendo mercedes
               a damas, bravos, galanes,
               y vestidos a truhanes,
               perdonen vuesas mercedes;
               vengan y tengan paciencia,
               que muy presto querrá Dios
               que nos quedemos los dos
               a la luna de Valencia.
Vanse y entren FAUSTINO, viejo,
y LEONARDA con manto y ESCUDERO

FAUSTINO:

               Aunque te encuentre en la calle,
               te he de hablar. ¡Dios te bendiga!
               que aun sin conocerte, obliga
               tu gracia, donaire y talle.
               ¿Dónde bueno por aquí,
               sobrina?

LEONARDA:

               De misa vengo.

FAUSTINO:

               Iré contigo, que tengo
               que hablarte.

LEONARDA:

               ¿Qué hablarme?

FAUSTINO:

               Sí.

LEONARDA:

               ¿Sobre qué, por vida mía?

FAUSTINO:

               Allá en casa lo sabrás.

LEONARDA:

               A las mujeres jamás
               les digas, "Esto querría."
               Muero por saber lo que es.
               No llegaré a casa viva.

FAUSTINO:

               Yo quiero hacerte cautiva;
               lo demás sabrás después.

LEONARDA:

               Sin duda que es casamiento.

FAUSTINO:

               Un caballero te pide.

LEONARDA:

               Haz cuenta, señor, que mide
               las alas del pensamiento.

FAUSTINO:

               Es muy rico y gentilhombre.

LEONARDA:

               Bastaba ser de tu mano.
               ¿Es acaso Feliciano?

FAUSTINO:

               ¿Cómo? No conozco ese hombre.

LEONARDA:

               Un mozo que ha pocos días
               que heredó.

FAUSTINO:

               Ya sé quién es.
               ¡Jesús, Leonarda, no des
               en tan locas fantasías.
               Ése es un mozo perdido,
               fábula de este lugar;
               todo rameras, gastar,
               jugar y vestir lucido.
               Allá es la conversación,
               allá las fiestas y cenas,
               allá de vidas ajenas
               la injusta murmuración;
               allá verás el mozuelo,
               que tiene bien que mirar
               en su casa, murmurar
               de las estrellas del cielo.
               Es de salientes sagrado,
               es de amantes un asilo.

LEONARDA:

               ¿Qué tiene tan mal estilo?

FAUSTINO:

               ¡Ay de aquel su padre honrado,
               que ganó tan poco a poco
               esta hacienda que él despende!
               Como el trabajo no entiende,
               despréciala como loco.

LEONARDA:

               ¡Ay de mí!, que aunque os encubro,
               tío, mi pena y dolor,
               fíada en sangre y amor,
               hoy hasta el alma os descubro.
               Sabed que en conversación
               ese mozo se ha alabado
               de que a Leonarda ha gozado,
               y que por esta razón
                  nadie será mi marido
               sino es que él mismo lo es.

FAUSTINO:

               ¡Cómo! ¿Eso pasa, después
               que anda este loco perdido?
               ¡Vive Dios, que aunque la espada,
               aunque en causa tan decente
               como es tu honrra, sustente
               apenas la mano helada,
               que le tengo de buscar
               y decirle que has de ser,
               a su pesar, su mujer!

LEONARDA:

               Oye.

FAUSTINO:

               No te acierto a hablar.
Vase FAUSTINO

LEONARDA:

               Señor..., ya se fue...Eso quiero,
               y que mis deudos, airados,
               le obligen a los cuidados
               con que me engañó primero.
               Darle tengo en cuanto pueda
               pesadumbre, que mi honor
               da voces, y dice Amor
               que más agraviado queda.
               ¡Triste de mí, que aquí viene!
               Quiero taparme.

Salen FELICIANO, FULGENCIO
y TANCREDO y RICARDO

TANCREDO:

               No sé
               con qué pagaros podré,
               si el alma caudal no tiene;
               y así, en el que agora muestra,
               podrá decir con razón
               que yo salgo de prisión
               y que ella ha entrado en la vuestra,
               porque aquellos grillos ya
               pasan de los pies a ella,
               porque obligarla es prendella
               en cárcel que no se irá.

FELICIANO:

               Tancredo, mayor ventura
               es el dar que el recibir,
               y así puedo yo decir
               que es mi obligacion segura.
               Debo al cielo, que me dio
               con qué poderos librar,
               y a vos la causa del dar,
               pues de esta virtud me honró.
               No tratéis de esto jamás,
               que ser el preso os confieso,
               porque aquél está más preso
               que dio poco a quien es más.

FULGENCIO:

               No será aquí mal montante
               esta dama, por mi vida.

FELICIANO:

               ¡Buena presencia!

TANCREDO:

               ¡Escogida!

RICARDO:

               Quedo, que hay puente y gigante.

TANCREDO:

               No temas el escudero,
               que es un caduco.

FELICIANO:

               Allá voy.
               ¡Buen talle, a fe de quien soy!
               ¡Bueno, a fe de caballero!

LEONARDA:

               Bueno o malo, así le agrada
               a su duelo.

FELICIANO:

               Si lo fuera,
               estoy por decir que diera...
               pero todo el mundo es nada.

LEONARDA:

               ¿Así, sois vos aquel hombre
               que pintan muy liberal?

FELICIANO:

               Liberal en ser leal
               a quien merece este nombre.

LEONARDA:

               Vos os empleáis muy bien,
               sino que os pagan muy mal,
               y para quien es leal
               la deslealtad no está bien.
               Huélgome de conoceros.
               ¡Ay, talle mal empleado
               en mujer que la han comprado
               tantos con pocos dineros!

FELICIANO:

               Pesada sois, por mi vida,
               y algo satírica estáis;
               mal de mujeres habláis,
               siéndolo.

LEONARDA:

               Estoy ofendida
               de que a tal mujer os déis,
               que estoy contenta de vos.

FELICIANO:

               Queredme vos y, por Dios,
               que de ese error me saquéis.

LEONARDA:

               No lo creáis, que han probado
               otros de mucho valor;
               pero un deshonesto amor
               vence a todo amor honrado.
               Los hombres apetecéis
               tiros, trayciones desvelos,
               mentiras, cuentos y celos,
               que es la leña con que ardéis.
               Yo sé de cierta Leonarda
               que está muriendo por vos...

FELICIANO:

               No me la mentéis, por Dios,
               ¡mal fuego la encienda y arda,
               que es la cosa más pesada
               que en mi vida conocí!

LEONARDA:

               ¿Qué tiene malo?

FELICIANO:

               Que a mí
               en todo me desagrada.

LEONARDA:

               ¿Es muy fea?

FELICIANO:

               No es muy fea.

LEONARDA:

               ¿Es necia?

FELICIANO:

               Discreta es.

Entren tapadas en sus mantas
DOROTEA y CLARA

CLARA:

¿Es él?

DOROTEA:

El mismo que ves.

CLARA:

Cúbrete bien, Dorotea.

DOROTEA:

Con una mujer está.

CLARA:

¡Buen talle! ¿Quién puede ser?

RICARDO:

Aquí viene otra mujer.

FULGENCIO:

Tras Feliciano vendrá.
Todas siguen su dinero.

RICARDO:

Son mosquitos de ese vino.

DOROTEA:

Ya con celos desatino.

CLARA:

Espera y calla.

DOROTEA:

Ya espero.

LEONARDA:

¿Porqué no amáis a Leonarda,
si esas partes confesáis?

FELICIANO:

Mucho de su parte estáis.

LEONARDA:

Vos me decís que es gallarda.

FELICIANO:

Porque pide casamiento,
que es capítulo terrible.

LEONARDA:

¿Eso os parece imposible,
si tiene merecimiento?

DOROTEA:

No me mandes esperar;
llamar quiero, ¡ah, caballero!

FELICIANO:

¿Llamáisme a mí?

DOROTEA:

A vos, que os quiero
en cierto negocio hablar.

LEONARDA:

Si son celos, por mi vida,
que de mí no los tengáis.

DOROTEA:

Celos no, aunque vos podáis
dar celos y ser querida.

LEONARDA:

Pues decid lo que queréis.

DOROTEA:

¿Aquí, delante de vos?

LEONARDA:

 ¿Por qué no?

DOROTEA:

¡Bueno, por Dios!
¿Luego vos celos tenéis?

LEONARDA:

Si vos los tenéis de mí,
¿no es bien que de vos los tenga?

FULGENCIO:

¡Hay tal cosa! ¡Que esto venga
a pasar aquí por ti!

LEONARDA:

               Cuando aqueste galán fuera
               muy mío, estad vos segura
               qué temiendo mi ventura,
               luego al momento os le diera.
               Soy cobarde para ser
               celosa de lo que quiero;
               a solas suspiro y muero,
               nunca lo doy a entender.
               Hay damas de lo fingido,
               de estas que vendibles son,
               que hacen grande obstentación;
               todo su amor es rüido.
               Soy mujer de otra labor;
               no pido en público celos,
               porque me han dado los cielos
               cientas cuartanas de honor.
               ¿Ese hombre es vuestro galán?

DOROTEA:

               No, sino vuestro, y es justo,
               pues le hallé con vuestro gusto,
               y sin él todas se van;
               parado estaba con vos,
               hágaos, dama, buen provecho,
               que de lo visto sospecho
               que no os queréis mal los dos.

FELICIANO:

               Quedo, señoras, quedito.
               No peloteen el hombre,
               que haré que alguna se asombre
               si la máscara me quito.
               Una me saca, otra vuelve;
               ténganse, que harán mil faltas
               si a jugar pelotas altas
               celos y amor se resuelve.
               Digan de quién he de ser
               y no me arrojen aquí.

DOROTEA:

               Ya os digo que os vais allí,
               que yo no os he menester.

FELICIANO:

               ¿No las veremos las caras?
               Quizá son algunas viejas
               que en la edad corren parejas.

DOROTEA:

               Sí soy; la edad mido a varas.
               ¡Vaya por su vida allí!

LEONARDA:

               ¡Ea! No sea melindrosa;
               quizá será alguna diosa
               de estas de guademecí.
               ¿Cuánto va que tiene alcoba
               con paramento delante,
               vieja y caballero andante?

DOROTEA:

               ¿Quién se lo dijo a la boba?

LEONARDA:

               El talle y modo de hablar,
               con el manto a lo bellaco.

DOROTEA:

               ¡Oiga, que desata el saco
               la señora del pajar!

LEONARDA:

               Pues, marquesa de San Sueña,
               ¿no puedo hablar siendo honrada?

DOROTEA:

               Si era la saya alquilada,
               ¿por qué no alquiló una dueña?
               Váyase, por vida mía,
               con este galán de alcorza,
               y tome en casa el alforza
               dos dedos por cortesía.

LEONARDA:

               Esta saya se cortó
               para quien puesta la tiene;
               si larga o si corta viene,
               no tengo la culpa yo.
               Ésa suya, podrá ser
               se la diese algún galán
               de los que en el coro están.

DOROTEA:

               ¡A placer, ninfa, a placer!

LEONARDA:

               ¿Cómo ninfa? De esa duda
               quiero que salga también;
               antes le vendrá más bien,
               si vive, de andar desnuda.
Descúbrese DOROTEA

DOROTEA:

               Yo soy honrada mujer
               y dondequiera que sea
               puedo...

FELICIANO:

               ¡Jesús! Dorotea,
               ¿qué es esto?

DOROTEA:

               ¿Qué puede ser?
               Tus damas, tus necios gustos
               que traes, porque a tus ojos
               me den iguales enojos.

FELICIANO:

               ¿Yo soy parte en tus disgustos?
               Dios me quite aquí la vida
               si sé quién es la mujer...

Descúbrase LEONARDA

LEONARDA:

               Si lo pudieras saber,
               fuera de ti conocida,
               y, siéndolo, me estimaras.
               Leonarda soy. ¿Qué te admiras,
               si no es que cuando me miras
               en mis méritos reparas?
               Yo soy a quien tanto debes,
               y mujer que no hallarás
               quien te diga que jamás...

FELICIANO:

               ¿Cómo, aquí los labios mueves?

LEONARDA:

               ¿Por qué no, con honra tanta?
               ¿Hay alguno acaso aquí
               que pueda decir de mí
               lo que de ésa que te encanta?
               ¿Dónde estarás que no tengas
               al lado un competidor
               cuando a tratar de tu honor
               entre tus amigos vengas?
               Vuelve y mira, que Ricardo,
               aun de los que están aquí,
               se está burlando de ti.

FELICIANO:

               ¡Esto te sufro! ¡Esto aguardo!
               ¡Vete, infame, donde calles!
Déla un bofetón

RICARDO:

               Quedo, no tienes razón.

LEONARDA:

               ¿En mi rostro un bofetón,
               y en las más públicas calles?
               ¡Esto sufre la justicia!
               ¡Esto el cielo!

FELICIANO:

               Aquesta daga
               haré yo que lugar haga
               a tu alma y tu malicia.

RICARDO:

               ¡Tente, acaba, que estás loco!

FULGENCIO:

               ¿Qué es aquesto, Feliciano?

DOROTEA:

               ¡Tenelde, por Dios, la mano!

LEONARDA:

               Para mi amor todo es poco.
               ¡Dejalde! ¡Acábeme ya!
               ¿Qué mayor ventura y suerte
               que ver que me da la muerte
               el que la vida me da?
               Dichoso rostro, pues gano,
               ya que yo su esclava fuese,
               que los hierros me pusiese,
               del que es mi dueño la mano.
               ¿Cómo podré yo negar
               que de Feliciano soy,
               pues a de su mano estoy
               herrada en tan buen lugar?
               Señores, no le culpéis,
               que yo he dado la ocasion;
               a todos pido perdón,
               suplícoos me perdonéis.

Cúbrase. Vase LEONARDA

RICARDO:

               ¡Si otro su rostro ofendiera,
               con la daga o con la mano,
               que no fuera Feliciano,
               aquí un desatino hiciera!
               Voyla a acompañar, y quiero
               que en tu vida me hables más.

FELICIANO:

               Ricardo, Ricardo!

RICARDO:

               Estás
               ciego y loco; allá te espero.
Vase RICARDO

FELICIANO:

               Basta, que se va enojado.
               Todo por servirte ha sido.

DOROTEA:

               Más porque tu amor fingido
               con esto se ha declarado.
               Pues tratas otra muger
               y engañasme de esa suerte,
               en mi vida pienso verte,
               ni en tu vida me has de ver.

FELICIANO:

               Oye, escucha, Dorotea,
               mira que ha un año más...

DOROTEA:

               Déjame.

FELICIANO:

               ¿Dónde te vas?

DOROTEA:

               Donde ninguno me vea.

Vase DOROTEA

FELICIANO:

               ¡Ah, Clara, tenla, por Dios!

CLARA:

               ¿Qué la tengo de tener,
               si tienes esa mujer
               y andas engañando a dos?
Vase CLARA

FELICIANO:

               Fuesse.

FULGENCIO:

               No te espantes de eso,
               que es mujer y esta celosa.

TANCREDO:

               Tiene razón, que es hermosa
               Leonarda.

FELICIANO:

               Yo pierdo el seso,
               que a ninguna conocí.
Sale GALINDO

GALINDO:

               En el escritorio están
               Fabio, Triburcio y don Juan.

FELICIANO:

               ¿Pues qué esperan?

GALINDO:

               Sólo a ti,
               que la palabra les diste
               de hacer aquella fianza,
               y están con la confianza
               de que tú lo prometiste.

FELICIANO:

               ¡Fiar en diez mil ducados,
               vive Dios, que es grave cosa!
               Mas también es vergonzosa
               dejar tres hombres burlados.
               Todos tres son mis amigos.
               ¿Pues los amigos qué son?
               ¿No más de conversación,
               ser de los gustos testigos,
               comer, cenar, murmurar,
               y en llegando el menester,
               acordarse del placer
               y huir el rostro al pesar?
               Fiarlos tengo; camina.

FULGENCIO:

               Contigo iremos los dos.

GALINDO:

               ¡Loco es este hombre, por Dios!

TANCREDO:

               Su buena sangre le inclina
               a ser amigo de veras,
               a profesar amistad.
               ¿Qué quieres? Trata verdad...

GALINDO:

               ¡Quita allá, que son quimeras
               en siglo tan estragado
               se mete a ser buen amigo!

TANCREDO:

               Del bien que ha usado conmigo
               estoy, Galindo, obligado.

GALINDO:

               En esta edad es discreto
               el que más otro engaña,
               el que vende, el que enmaraña,
               el que no guarda secreto;
               el cambiador, el logrero,
               el que hace la mohatra,
               el que el dinero idolatra,
               el chismoso, el chocarrero,
               el soplón, falso testigo,
               el que murmura de todo,
               el que habla a un mismo modo
               al amigo y enemigo,
               el que espera en una esquina
               al que habla la mujer
               y para hacerle prender
               como otro Judas camina;
               el que envidiando los buenos,
               todo es envidia y mentira;
               el que sus vicios no mira
               y murmura los ajenos.
               Y así tengo para mí
               que se pierde Feliciano,
               que la llave de la mano
               no se puso en balde allí.
               Llamarla llave es decir
               que la mano esté con llave;
               cuando el dinero se acabe,
               ¿qué ha de hazer?, ¿dónde ha de ir?

TANCREDO:

               Los amigos que ha ganado
               le darán favor.

GALINDO:

               ¿Favor?
               ¡Plega a Dios!

TANCREDO:

               Deja el temor.

GALINDO:

               Temo este reloj errado,
               que así llamaba un discreto
               al siglo.

TANCREDO:

               Ven por aquí.

GALINDO:

               Quien ama, teme.

TANCREDO:

               Es ansí,
               porque es del Amor efeto.
Salen LEONARDA y RICARDO

RICARDO:

               Digo que si vos queréis,
               esta noche os le doy muerto.

LEONARDA:

               Aunque es vuestro valor cierto
               y tal opinión tenéis,
               os suplico lo contrario.

RICARDO:

               Si lo negáis por temor
               del daño del vuestro honor,
               no es conmigo necesario.
               ¡Vive Dios, que ha de morir
               al umbral de Dorotea,
               sin que parte el mundo sea
               para poderlo impedir!

LEONARDA:

               Si entendéis, señor Ricardo,
               que adoro en este mancebo,
               no dudéis que no lo apruebo,
               porque en mi honor me acobardo.
               Sin duda le quiero bien,
               y quiérole bien de suerte
               que sólo pensar su muerte
               no hay más muerte que me den.

RICARDO:

               Pues bástame esa razón
               para quitarle la vida,
               siendo vos de mí querida
               cuanto esos méritos son;
               que quitándole delante
               y viendo que os obligué,
               si no mi talle, mi fe
               os dará ocasión bastante;
               que el bofetón que él os dio,
               no os le dio a vos, sino a mí,
               que puse el alma que os di
               en el lugar que agravió,
               y son las pruebas mejores
               que, dándoos el golpe a vos,
               vieron en mí más de dos
               la vergüenza y las colores.
               Si yo no os hubiera hablado,
               aún era la obligación
               de vengar el bofetón
               digna de un hidalgo honrado.
               Quedad, señora, con Dios,
               y esta noche me esperad
               con las nuevas.

LEONARDA:

               Aguardad,
               que tengo que hablar con vos.

RICARDO:

               Estoy ya determinado;
               no hay que tratar.
Vase RICARDO

LEONARDA:

               Esto es hecho,
               que le ha de matar sospecho.
               ¡Oh injusto, oh traidor soldado!
               ¡Ay, mi bien, que está tu vida
               en gran peligro! ¿Qué haré?
               Pero yo le avisaré,
               por más que el honor lo impida,
               dondequiera que estuviera,
               porque un verdadero amar
               sólo quiere conservar
               la vida de lo que quiere.
Vase LEONARDA.
Salen CLARA y DOROTEA

DOROTEA:

               ¿Doblaste los mantos ya?
 

CLARA:

               Ya, señora, los doblé.
               Triste estás.

DOROTEA:

               Tengo por qué;
               nuestro pájaro se va.

CLARA:

               Cuando se vaya, te quedan
               más de cuatro mil ducados,
               sin otros tantos gastados
               de las plumas que se enredan.
               Déjale, y vaya en buen hora,
               aunque si él ama la dama
               que hoy has visto, mucho infama
               su amor y su honor desdora.

DOROTEA:

               ¡Ay, Clara! Nunca los hombres
               la mano y la daga ofrcezen
               a las cosas que aborrecen,
               ni les dicen tales nombres.
               Sé yo toda la cartilla
               de esta escuela de querer;
               siempre el raso y la mujer
               o se aprensa, o se acuchilla.
               Ya estará el buen Feliciano
               poniendo con ansia loca
               siete mil veces la boca
               donde una puso la mano.
               ¡Qué le dirá de regalos!
               ¡Qué pedirá de perdones!
               Que hay hombres muy regalones
               después de unos buenos palos.
               ¡Pues qué contenta estará
               la buena de la mujer!
               Echábasele de ver,
               porque le abonaba ya.

CLARA:

               No me puedo persuadir
               que, afrentada, quiera bien.

DOROTEA:

               Todas quieren que las den.

CLARA:

               De comer y de vestir.

DOROTEA:

               No sé lo que dicen, digo.

CLARA:

               Allá dijo un bachiller
               que era animal la muger
               que gustaba del castigo.

DOROTEA:

               Paso, Clara, gente viene.

CLARA:

               ¡Por Dios, señora, que es él!

DOROTEA:

               Costarále al moscatel.

CLARA:

               Mesúrate.

DOROTEA:

               Eso conviene.
Salen FELICIANO, FULGENCIO,
TANCREDO y GALINDO

FELICIANO:

               Estarás muy enojada.
               ¿No hablas? ¡Bueno, por Dios!

GALINDO:

               Más sesgas están las dos
               que una borrica embarcada.

FELICIANO:

               Alza los ojos del suelo;
               no des luz en cosa indina
               ni pongas al sol cortina
               que dé venganza al del cielo;
               mira que estás obligada,
               y, que no es razón, celosa.

DOROTEA:

               Tiéneme muy vergonzosa
               la desvergüenza pasada.
               ¡Tú darme celos a mí,
               y fingir no conocerme
               para ver descomponerme!

FELICIANO:

               ¡Yo, mi bien! ¡Yo a ti!

DOROTEA:

               Tú a mí.
               Y después, porque yo viese
               que tenías muy sujeta
               una mujer tan discreta,
               si en no quererte lo fuese,
               haciendo muy del rufián,
               le das aquel bofetón.
               ¿Tú te haces socarrón?
               ¿Tú eres el tierno, el galán?
               ¿Tú el llorón, tú el obediente?
               No fío de vos la cara,
               hermano, a la que repara
               que yo soy algo insolente.
               Vete con Dios, Feliciano,
               sal de mi casa; no más
               bofetón y celos das.
               Pesada tienes la mano.

FELICIANO:

               Tan pesada que compré,
               de camino, para ti
               la joya que traigo aquí
               y que agora te daré.

DOROTEA:

               ¡Jesús!, de gastos excusa.
               No quiero nada, no, no.

CLARA:

               Muestra, tomaréla yo.
               ¿Qué es esto?

FELICIANO:

               Lo que se usa,
               un brinco con cien diamantes;
               mil ducados me costó.

GALINDO:

               (Los ciento le diera yo (-Aparte-)
               a las dos disciplinantes,
               y los mil a un escritorio.
               ¡Ah, pobre seso hechizado!
               Mas ¿qué ha de darse el cuitado
               como los cuartos de Osorio?)

CLARA:

               Ea, deja los enojos;
               mira que te quiere bien.

DOROTEA:

               ¡Ay, Clara! ¿Tú eres también
               en engañarme a los ojos?
               No te ciege el interés,
               que más te importa mi vida,
               por este traidor perdida.
Habla quedo
               ¿Qué es eso?

CLARA:

               Una joya es.

DOROTEA:

               ¿Es buena?

CLARA:

               De mil ducados.

DOROTEA:

               Ruégame más.

CLARA:

               Es, señora,
               mira que llora y te adora;
               vuelve esos ojos airados.
               Fulgencio, ruégale tú;
               ruégaselo tú, Tancredo;
               Galindo, llega.

GALINDO:

               No puedo.

DOROTEA:

               No me cansés. ¡Ay, Jesú!

FULGENCIO:

               Ea, que estás ya cansada.

TANCREDO:

               Háblale, por vida mía.

GALINDO:

               (¿Hay mayor bellaquería? (-Aparte-)
               ¡Oh, bellaca redomada!
               ¡Oh, tahura de querer!
               ¡Oh, guillota de fingir!
               ¡Que un hombre pueda sufrir
               engaños de una mujer!)

FELICIANO:

               Háblame, mi bien, pues ya
               mira que me estoy muriendo.

DOROTEA:

               ¿Qué te he de hablar?

GALINDO:

               (Sí, fingiendo (-Aparte-)
               como hasta agora lo está.)

DOROTEA:

               Ahora bien, con condición
               que no me ha de dar más celos.

FELICIANO:

               No me perdonen los cielos
               si más te diere ocasión.
Abrázanse

DOROTEA:

               ¡Qué bien sabes engañarme!

GALINDO:

               (A la trocada lo di.) (-Aparte-)

FELICIANO:

               ¿Qué haremos todos aquí?,
               que quiero desenfadarme.
               Pero traigan de cenar,
               y entre tanto jugaremos.

FULGENCIO:

               Si hay mesa, naipes tenemos.
Lléguense a la mesa

FELICIANO:

               Pues comienza a barajar.
               Tú, toma aquesos doblones
               y trae cena bastante,
               y llama Arsindo, que cante.

Vase GALINDO

GALINDO:

               Más quien te rece oraciones.

TANCREDO:

               Al parar podéis jugar.

FULGENCIO:

               Estos juego; alce Tancredo.

TANCREDO:

               En las faltriqueras puedo
               un archero aposentar.
               Sólo tengo estos papeles
               de una dama, y que son tales;
               hago sobre ellos cien reales.

FELICIANO:

               ¿Jugar los favores sueles?
               ¡Bizarro tahur de amor!
               Guárdalos porque estén mudos,
               y juega estos treinta escudos.

FULGENCIO:

               ¿Quién da mano?

TANCREDO:

               La mayor.

CLARA:

               Un gentilhombre embozado,
               Feliciano, quiere hablarte.

FELICIANO:

               ¿No te ha dicho de qué parte?

CLARA:

               Ya está dentro; oye el recado.

Sale LEONARDA,
en hábito de hombre embozada

LEONARDA:

               Lee este papel.

FELICIANO:

               Sí haré.
Lee
               "Ricardo te está esperando
               para matarte."

FELICIANO:

               ¿Pues cuándo
               le di causa? ¿A mí, por qué?
               ¿Queda este infame en la calle?

LEONARDA:

               Allí queda.

FELICIANO:

               Pues los dos
               venid conmigo.

FULGENCIO:

               Por Dios,
               que has de afrentalle o matalle.

Vanse FELICIANO, FULGENCIO
y TANCREDO

DOROTEA:

¿Esto es pendencia, galán?

LEONARDA:

Pendencias dicen que son
sobre cierto bofetón.

DOROTEA:

¿Y son más que los que van?

LEONARDA:

Sólo es un hombre el que espera.

DOROTEA:

¿Quién?

LEONARDA:

El alférez Ricardo.

DOROTEA:

No lo hará mal, que es gallardo.

LEONARDA:

Que no lo fuera quisiera;
mas ¿cómo estáis tan sin pena
cuando a acuchillarse van?

DOROTEA:

Porque si no me la dan
estoy de sentirla ajena.

LEONARDA:

¡Bendígaos el cielo, amén!

DOROTEA:

Soy de aquesta condición,
y por la misma razón
vos me parecéys muy bien.

LEONARDA:

Y vos me agradáis a mí,
que sois discreta y hermosa.

DOROTEA:

Galán mozo.

CLARA:

Linda cosa.

DOROTEA:

¿Queréis asentaros?

LEONARDA:

Sí.

DOROTEA:

Entrad y dadme la mano.

LEONARDA:

Por Dios, que me he de esforzar
por hazer salva al lugar
donde vive Feliciano.
 
FIN DEL ACTO SEGUNDO