Página:Diccionario Manual Isleño.pdf/124

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
— 122 —

mo restos penosamente salvados del antiguo lenguaje vulgar isleño; que muchas de esas voces sólo se usan en determinados lugares de la Isla y que no pocas se emplean apenas en sentido festivo y familiar, como parodiando el lenguaje de los primitivos pobladores o aborígenes del Archipiélago.

Hecha esta salvedad, no tenemos ya por qué temer censuras ni críticas desfavorables.

Es verdad que, por lo que acabamos de decir, nuestra obra no tendrá una utilidad práctica ni inmediata, pues apenas se usan ya los vocablos que ella registra; pero ofrece, sí, un gran interés científico y es una fuente de estudio y de observación de mucho valor para los gramáticos y los filólogos. Así lo han reconocido los eminentes filólogos Ménéndez Pidal, Alemany y, entre nosotros, el malogrado Sr. Román y el Ilmo. y Redmo. Sr. Fr. Pedro A. Valenzuela.

En todo caso, que este breve Diccionario isleño, como el granito de mostaza, sea semilla de otros más completos y acabados.

En Chile, ni aun en Chiloé faltan quienes puedan llevar a cabo la obra con más estudio y mayores partes que nosotros. A nosotros nos basta haber dado en esta materia el primer paso, que suele ser siempre el más difícil: omne initium difficile.

Que otros hagan lo que no nos permiten ni nuestra insuficiencia ni nuestra precaria salud, y lleguen a donde nuestras pobres fuerzas no han podido llegar.

Siempre será una satisfacción para nosotros haber contribuido con nuestro pobre contingente al progreso de los estudios lingüísticos en nuestro país.