Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/264

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
262
charqui

divoso para recibir', 'donde las dan las toman'. || 4. ¡ojo al charqui! - ¡ojo! ¡alerta! ¡cuidado! || 5. estar con el charqui largo - con el labio inferior colgando, haciendo la mueca, estar de mal humor, descontento. || 6. hacer un charqui a uno - darle por broma un golpe con el índice sobre la boca, haciendo doblarse el labio inferior. || 7. darle vuelta al charqui - dedicarse con empeño a un asunto, esp. insistir a una niña con pretensiones amorosas. || 8. hacer charqui a uno = charquear3. || 9. llegó charqui a Coquimbo - tb. llegó charqui a Penco - se dice cuando llega una visita inoportuna i molesta, alguien que perturba la fiesta.

Este refran hoi parece no tener sentido i por eso se dice a veces 'llegó charqui de los fondos' i aun se continúa 'apolillado i hediondo' con lo que se quiere decir que llegó charqui malo, como no sucede rara vez en los establecimientos mineros del norte. La esplicacion del jiro 'llegó charqui a Coquimbo' se encuentra por la frase, tambien proverbial en Chile, de igual sentido "llegó el almirante". Ambas se refieren al hecho histórico de la llegada sorpresiva del almirante ingles Bartolomeo Sharp a Coquimbo en 1680. El 12 de Diciembre llegó el pirata a Coquimbo, atacó i tomó al dia siguiente la vecina ciudad de La Serena. Barros Arana V 203. "Así, pues, el arribo de Sharp al puerto de Coquimbo habia sido una sorpresa para los habitantes de la Serena" (p. 204).
"La noticia de estos sucesos llegó rápidamente a Santiago. Produjo entónces la mas ajitada alarma en todo el reino". (p. 207). Mas tarde tomó a Iquique i Huasco. Varios otros piratas continuaron molestando la costa de Chile durante los decenios siguientes, de manera que el susto de los almirantes duró muchos años. El nombre de Sharp lo pronunciaron los chilenos Charpe (así como de Hawkins salió Aquines en los cronistas). Cuando se olvidó el nombre i no se comprendió el adajio se cambió charpe en charque i charqui.
VARIANTE: charque, hoi poco usado.
charqui se usa en Perú, Palma 27 (el acento charquí de la edicion de Lima será errata).—Ecuador, Ceballos 53: Tobar 138.—Arjentina, Catamarca i las demas provincias arribeñas, Lafone 95, Granada 186. Las otras provincias segun Granada 185 dicen charque, lo mismo que el Uruguai. De Rio Grande de Sul da Beaurepaire charque o xarque, Arona 176 da tambien charque del Perú i varias citas de Garcilaso acerca del charqui de la época de los incas.
Sobre la preparacion del charqui en Chile cp. Gay, Agr. I 427 i Carvallo 27.
ETIMOLOJÍA: quechua, Middendorf 381: ch'arqui - car-