Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/348

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
346
gaucho

sita; o que não tendo occupação, vive a custa de outrem aqui e alli" lo mismo que Beaurepaire 68. Aunque esta voz de hecho esté en relacion con lat. gaudeo, no parece probable que sea la base del término gaucho, como lo creen Beaurepaire, Rodriguez i otros.

Ademas no he encontrado la voz gauderio en ningun otro autor antiguo o moderno fuera de las dos citas de Granada, que no bastan para juzgar de su significado primitivo.
Lafone 137 indica tb. sin aceptarla la etimolojía de quechua caucku "hechizar". No puedo comprobar este significado; Middendorf 159 dice: cauchu - el trabajador que deshoja | lo que no da ningun significado adecuado.
Maspero en su artículo sobre fonética del lenguaje del rio de la Plata, publicado en cast. por Lentzner en su Tesoro de Voces i Provincialismos hispano-americanos (Leipzig, 1892) del cual no ha salido a luz mas que la primera entrega, deriva gaucho de un supuesto "araucano gachu - camarada, amigo". Esta palabra tampoco existe, sino es cachù. (Compárese mi crítica del Tesoro en Literaturblatt für germ. u. rom. Philologie 1893 p. 63).
En efecto, esta voz por su significado parece un excelente étimo; Febrés dice: cachù o cathù - amigo, camarada; así llaman a sus compañeros de brindis, i así se saludan los pehuenches: marimari cachù, i el otro responde lo mismo; cachùln o cachùmn - hacer amigos, pacificar, poner en paz.
Seria mui natural que esta denominacion de los pehuenches, que fueron una de las tribus mas importantes de los indios de la pampa, hubiera pasado a los castellanos o mestizos que tantas veces hicieron vida comun con ellos; pero se ofrecen algunas dificultades fonéticas.
Hai que saber que los indios actuales llaman a los gauchos cauchu. En los Est. Arauc. X 6. II cito un canto de amor en que se encuentra la voz kauchu, que el indio Calvun esplicó "empalicador" (el que engaña a otro con palabras, del cast. palique; cp. Dicc. Ac.) "hombre fino, astuto". Esta voz por su significado parece no ménos adecuada que cachù.
Ademas se encuentra en Febrés. cauchu - mucho, con exce-