Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/482

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
460
macha—machi

dose con la partícula verbal ca (cp. Middendorf, Die Aimarásprache, Leipzig 1891, páj. 129) da maccorica, el étimo de macurca.

785. MACHA.
* mácha, f. - n. vulg. de un molusco de mar comestible, Mesodesma donacia; Gay, Zool. VIII 352 no da nombre vulgar; Donacilla chilensis segun Maldonado 60; Solen macha de Molina segun Philippi Mz. 778.
Gay, Zool. VIII 483 da como nombre vulgar para esta última con evidente error machi. Ibid. 369 dice: "vulgarmente machi i navajuela". El error se debe a Molina 416 "la machi (solen macha). | Molina. An. 211. dice macha; lo mismo Bascuñan 508, Rosales 297, Carvallo 21, Vidaurre 219. "Unos choros de carne colorada que llaman machas", Cortes Hojea 517.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés macha - cierto marisco.
786. MACHI.
* máchi, sust. m. i f. - el "shaman", "medicine-man", curandero, adivino i sacerdote de los indios chilenos, hombre o mujer; hoi jen. mujeres. La palabra es frecuente en todos los cronistas; cp. Barros Arana I 102: Medina 241 i sig. passim; Guevara 238 i sig. Es vulgar hoi en Ñuble, todo el Sur i Chiloé, a veces sinónimo de "brujo" conocida en todo el pais mas o ménos. || Echeverría 195.
VARIANTE: raro mache, así Bascuñan 164 182 i passim al lado de machi; ibid. 159 etc.
Fuera de Chile solo se menciona en Arjentina Granada 265: "machí - curandero májico de los pampas". El acento en la última sílaba es falso, i se debe a la costumbre de los escritores arjentinos de acentuar las voces araucanas como las del guarani; estas últimas en efecto a menudo terminan en vocal acentuada, las del mapuche casi nunca.
DERIVADOS: I. * machitún, m. lit.; vulg. en el Sur - 1. toda ceremonia medio relijiosa ejecutada por los o las machis, esp. || 2. la curacion de enfermos que hacen los machis segun usanza antigua.
Descripciones por testigos oculares p. ej. Guevara 244, Carvallo 138;