Ir al contenido

Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/61

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
59
Bibliografía crítica. Chile

España, es comprensible que sus autores solo usen las palabras americanas indispensables i que a menudo espliquen su significado, no para los chilenos sino para los peninsulares. No es raro que se quejen de la pronunciacion difícil de estas voces i algunos las evitan intencionalmente o indican al hablar de objetos naturales del Nuevo Continente que han olvidado el nombre particular [1]. Fuera de los objetos de historia natural i palabras que se refieren a los indios mismos, como a sus instituciones, armas, etc., se encuentran mui pocas palabras en los cronistas.

Solo Molina tiene una posicion especial. Parece que este autor no conoció la lengua mapuche por contacto directo con indios, sino solo por el estudio de la obra de Febres.

§ 68. El primer trabajo en que se rejistran de una manera sistemática las palabras chilenas de oríjen araucano se encuentra en la "Gramática Elemental de la Lengua Española escrita por el presbítero José Ramón Saavedra. Santiago de Chile, 1859." Las pájinas 173 a 195 contienen el "Apéndice. Diccionario de algunas voces araucanas usadas entre nosotros." El autor confeccionó su lista en gran parte segun el Diccionario de Febres, hizo entrar un número considerable de nombres de plantas i animales. Las esplicaciones del significado son mui cortas i a menudo insuficientes para nosotros. Sin embargo, el trabajo es para su época bastante notable i no pocas de las palabras de oríjen indio solo se hallan esplicadas en este libro poco conocido i raro. Tambien entran nombres jeográficos en número crecido [2].

§ 69. Uno de los trabajos mas importantes de la lexicografía americana es el Diccionario de Chilenismos por Zorobabel Rodriguez. Santiago 1875. XII + 487 pájs.

Escrito con el propósito de mejorar el uso de la lengua cas-

  1. Por ejemplo Olivares, paj 31, despues de enumerar nombres de peces como pejegallos, tollos, cóngrios..., pejerreyes, dice: «i otros de nombres indios que no escribimos, por no afear el papel con voces bárbaras i mal sonantes».
  2. Faltará la cita de Saavedra en algunos nombres de historia natural que tambien están en Febres i Gay.