Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/71

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
69
Bibliografía crítica. Arjentina

pájina. Se entiende que la mayor parte de las voces se usan tambien en el Uruguai.

§ 80. Tesoro de catamarqueñismos: nombres de lugar i apellidos indios con etimolojías i eslabones aislados de la lengua cacana por Samuel A. Lafone Quevedo. Buenos Aires, 1898.

El autor es conocido por sus numerosas publicaciones acerca de los idiomas primitivos del noroeste i norte de la Arjentina. A estos intereses lingüísticos se debe tambien el Tesoro de voces i nombres de la provincia de Catamarca, parte de la antigua provincia de Tucuman, limítrofe con la provincia chilena de Atacama. El autor busca en el lenguaje corriente i vulgar de esa rejion elementos de la lengua cacana, de la cual se sabe mui poco por testimonios directos. Atribuye por esto gran importancia a las esplicaciones etimolójicas, que naturalmente, en condiciones tan difíciles, dejan a menudo lugar a duda; pero en las etimolojías del quechua jeneralmente he podido aprobar su opinion. La rejion es de mui particular interes para mí asunto, no solo porque la provincia de Tucuman, como la de Cuyo (Mendoza, San Juan i San Luis) ha sido conquistada i colonizada desde Chile a cuyo dominio primitivo pertenecia, sino tambien porque supongo que ella es el eslabon que une a los mapuches con los demas pueblos sudamericanos. Arriesgo la hipótesis, i la espreso aquí por primera vez, de que los llamados araucanos en época prehistórica han entrado a Chile por ese camino que tomó tambien el primer conquistador castellano, Almagro. Se verá que unas cuantas palabras chilenas de oríjen mapuche, que por lo demas no puedo comprobar fuera de Chile, se hallan en el diccionario de Lafone.

El Tesoro de Catamarqueñismos contiene materiales mui valiosos. Solo es de sentir que a veces parece que falta la última mano al trabajo, que se publicó en circunstancias difíciles para el autor en parte ya en 1894, pero solo cuatro años mas tarde íntegro. En este tiempo el autor habrá a veces agregado notas i cambiado otras. Así se comprende que algunas voces quedan sin la debida esplicacion.

A veces añade el autor mui interesantes observaciones sobre