Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/753

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
731
tralauquin—tralhuen
ETIMOLOJÍA: Es indudablemente la palabra mapuche. Febrés: thayghen - chorrillo de agua o arroyuelo | cp. 'putraiguen'. En el significado propio "salir del agua o del pantano" corresponderia al otro jiro dado por el mismo Avila "saltar a tierra" = salir en libertad. Sin embargo, es mui posible que se trate sólo del nombre de la ciudad de Traiguen, capital del dep. de igual nombre en la prov. de Malleco, cuyos alrededores durante algunos años habian estado infestados de bandidos. La cárcel estaba en Traiguen. El jiro habria emigrado al norte, cuando un jefe enérjico de policía limpió esa rejion de la Frontera de la jente de mala lei, que se dispersó i volvió al Cm. i Centro del pais, de donde se habia reclutado en gran parte.
1363. TRALAUQUIN.
tralauquín, m. - vulg. un ruido confuso que se oye de noche. [Chiloé.]
ETIMOLOJÍA: mapuche: traleun - sonar, producir estruendo. No está en Febrés; pero cp. Est. Arauc. VII 2, 9 i 10, 11, 12; VIII 1, 21. Probablemente se trata de una fusion entre la forma traleukéi o traleukí i traleuken.
1364. TRALHUEN.
tralhuén, m. n. vulg. de un arbusto espinudo del centro, Talguenea quinquenervia (deberia decirse Talgüenea o Taliunea); Gay, Bot. II 23 dice Trevoa quinquenervia; lo mismo Reed 102, Se usa p. ej. para rodrigones (vulg. doirigones).
VARIANTES: talhuen, tb. escrito talgüen i tralgüen, mal escrito talguen en Rosales 229, 234 donde ya se habla del uso para rodrigones, i de la utilidad medicinal de la hoja.
Hai un lugarejo en el dep. de Ovalle i un fundo en el de Caupolican: Talhuen; un fundo Talhuenes en el de Parral. Fuentes, 243.
ETIMOLOJÍA: Es mapuche, pero no está en los diccionarios.