Esta página ha sido corregida
732
tramame—trangues
- 1365. TRAMAME.
- tramáme, m. n. vulg. de un árbol del rio Palena segun muestra no identificada.
- ETIMOLOJÍA: Es seguramente mapuche de Chiloé.
- 1366. TRÁMIL.
- trámil, adj. - use dice de quien tiene las piernas débiles i es propenso por esto a caer; igual cosa dice de sí el que anda con paso inseguro por ancianidad o debilidad i se ve espuesto a caer por cualquiera de estos motivos: del mapuche thaun o tramu (sic!) caerse. Cañas 53.
- VARIANTE: ort.: "tchámil - torpe de manos, inhábil para hacer alguna cosa. Vásquez [Maule.]
- ETIMOLOJÍA: Febrés: trae: thamn, cuvn - calmarse, fatigarse las bestias. | cuvn no es nada mas que un sinónimo que en su lugar se traduce: fatigarse, cansarse, calmarse de calor bestias i hombres: tómase por escarmentar. | thaun, que cita Cañas, significa juntarse, i no corresponde. Trámil será un participio en el: thamel - cansado.
- 1367. TRANGUES.
- trángues, m. - plural trángues - ant. hist. - el mercado público que se estableció en Santiago en el siglo XVI, al cual acudian los indios de los alrededores con sus legumbres, etc.
- "Que haya en esta ciudad trángues públicos para que los indios libremente i sin miedo traten i contraten sus miserias"... el dicho trángues... los tales trángues, etc., varias veces. Cabildo de Santiago del 2 de Enero de 1552. Col. de Hist. I 287. La misma palabra vuelve a usarse en las pájinas 290, 297, 307, 321. etc., 507.
- Cieza de Leon 440 habla de los "tiangues o mercados" del Perú. Oviedo I 204 refiriéndose a Nicaragua dice: "tianguez que es el mercado donde se juntan los indios e indias en sus plazas para mercadear e sus contractaciones."
- Oviedo IV 306: hablando de la plaza del mercado en el Perú se escribe tiangüez. Lo mismo IV 216. Id. III 536 hablando de Méjico: "tiangüez que