Página:Diccionario etimolójico de las voces chilenas derivadas de lenguas indígenas americanas.djvu/804

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
782
yeco—yuga
1480. YECO.
yéco, m. - n. vulg. de un ave negra de la costa, pelecánido, Phalacrocorax brazilianus, Reed 36, o Graculus brasilianus, Gay, Zool. I 490. Se llama tb. pato yeco, o pato del diablo, o cuervo. (Segun una nota de Reed 36 cuervo en Chile tb. designa a Ibis falcinellus.)
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: yecu - unos patos negros que llamamos cuervos.
VARIANTE: Gay, Zool. VIII 482 trae la falsa ortografía ieco en la letra j; falta la palabra correcta ibid. 486.
1481. YENE. ✠
yene - segun Gay, Zool. VIII 486 es n. vulg. de la ballena grande. Molina, Comp. 431 i Rosales 305 dan el nombre sólo como indio.
ETIMOLOJÍA: mapuche, Febrés: yene - la ballena grande.
1482. YUCA.
yúca, f. - lit. - nombre de un jénero de plantas liliáceas, oriundas de Méjico, importadas por los jardineros i ahora frecuentes en los jardines en varias especies i variedades. Philippi Bot. 421.
VARIANTE: La ortografia correcta científica es yucca.
ETIMOLOJÍA: Parece que el nombre es de oríjen americano; pero no he podido encontrar mas detalles.
NOTA: No se debe confundir con esta planta la euforbiácea yuca amarga, Manihot utilissima o Jatropha manihot (Philippi, Bot. 161, El. 273) i la yuca dulce, Manihot aipi. La primera se llama tb. cazabe (propiamente el pan de yuca) o mandioca. cp 'tapioca'. Esta planta no se cultiva en Chile. Los españoles la conocieron en Haití cp; (Oviedo I 163 i con muchos detalles. id. I 268 a 272; (i encontraron tb. en el Perú la yuca dulce.) Zárate 469.—Middendorf 113 da como quechua: yuca - raiz co-