Página:Doble error - novela (1919).pdf/52

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
48
 

¿Y se ha casado con ella Darcy?—preguntó Julia sonriendo.

—Eso no puedo decírselo. Pero la mujer turca..tenía un nombre singular: se llamaba Eminé. Sentía una pasión violenta por el señor Darcy. Mi hermana me decía que le llamaba siempre "Sôtir"... "Sôtir", que quiere decir "mi salvador" en turco y en griego. Eulalia me ha dicho que era una de las mujeres más guapas que se pueden ver.

Le pincharemos con eso de la turca!—exclamó la señora Lambert—.¿No es eso, señoras?

Hay que atormentarle un poco. Por lo demás, ese rasgo de Darcy no me sorprende nada; es uno de los hombres más generosos que conozco, y sé algunas acciones suyas, que hacen llorar siempre que las cuenta. Su tío ha muerto dejando una hija natural, que no había nunca reconocido. Como no hizo testamento, no tenía ella ningún derecho a su herencia. Darcy, que era el único heredero, he querido que tuviese una parte, y probablemente esta parte ha sido mucho mayor de lo que su padre mismo le hubiese destinado.

—¿Era bonita esta hija natural?—preguntó la señora de Chaverny, con cierto aire maligno, pues comenzaba a sentir la necesidad de hablar mal de aquel Darcy que no podía. ahuyentar de su pensamiento.

¡Ah, querida! ¿Cómo puede usted suponer?

Pero, además, Darcy estaba todavía en Constantinopla cuando murió su tío, y probablemente no ha visto a esa criatura.