Ir al contenido

Página:Dos cartas en lengua apalachino y timuguana.djvu/20

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

padre y casique principal nos perdoneis si nuesttras palabras no son buenas. Hastta aqui llego estto: miraldo y enttendedlo y Dios os acompañe. Fha en San Luis de Abalachi por ttodos sus casiques en el año de mili ssos y ochentta y ocho y en la luna que se llama llenero en sus dias veintte y uno etc.

Vros hijos que vros pies nobles rreverençian y guelen. = Don Matheo chuba. = holatta Juan Mendoça. = Don Bentura casique de Ibittachuco. Don Alonsso Pastrana casique de Pattali. = Don Patriçio casique de Santa Cruz. = Don Ignaçio casique de Talpatqui.

Certtifico yo fray Marçelo de Sn Joseph rrelijioso e hijo desta Santta Prova de Santa Elena de la Florida padre y ministro en la de Abalachi que traduje esta carta escrita por todos los casiques de dha Prova de su ydioma en nro Castellano a peticion y mandato del Sr Gobr y Capn Genl Don Diego de Quiroga y Losada la qual ba çierta y concordantte con su orijinal, y para que conste lo firme en quinçe de febrero de mili ssos y ochenta y ocho años. = fray Marçelo de San Joseph.

Concuerda con la carta que se tradujo, y para que conste de mandamiento de su merced el dho Sr Gobr y Capn Genl Don Diego de Quiroga y Losada doy el presente en San Augn de la Florida en veinte de Febrero de mili ssos y ochenta y ocho as. Va escrito en tres foxas sin esta en que va mi signo y en papel comun por no correr en este presidio el sellado y en fee de ello

Hago mi signo ✕ en ttestimo de verdad

Alonsso Solana
Esno Puo y de Govo