Página:Estudios de lírica contemporánea.djvu/80

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida

13- 14- 15- 16- 17- 18- 19- 20- 22- 23- 24- 25- 26- 85 innocente. Noche en vela. En: El puerto sepultado. Un ‘¡mera nottala/ buttato vicino/ a un compagno/ masacrato/ con la sua- bocca/ digrignaia/ volta al plenilunio/ con la congestione/ delle sue mani! penetrata/ nel mio silenzio/ ho scritto/ lenere piene d’amore/ Non sono mai stato/ tanto/ attacato alla vita. Soy una criatura. En: El puerto sepultado. Come questa pietra é il mio pianto/que non ' si vede. Los ríos. En: El puerto sepultado. Questo é L'Isonzo/e qui meglio/mi sono riconos- ciuto/una docile ■bra/delPuniverso. vagabundo. En: vagabundo. E me ne stacco sempre/ straniero. . ./ cerco un paese/ Peregrinaje. En: El puerto sepultado. Ungaretti/hombre de penal te basta una ilusión/ para hacerte corage. Ungaretti/uomo di pena/ti basta un ‘ ilusione/per fartí coraggio. Yanidad. En: Náufmgos. D’improvviso/; é alto/sulle macerie/il limpido/stuporc/ dellïnmensitá. Goce. En: Náufragos. Mi sento la febbre/ di questa! píena di luce”. Sereno. En: vagabundo. Mi rioonosco/imagine/ passaggera/presa in un giro/inmor- tale. ln memoriam. en: El puerto sepultadó. E forse io solo/so ancora] che visse. Recurrimos a expresiones ya citadas al comienzo del artículo para caracterizar el sujeto en la poesía de vanguardia. Bachtín ha denominado este fenómeno “palabra bivocal". La Poética de Dostoievs- ki. México. Fondo de Cultura. 1986. “Un texto es ■ccional si emana de un productor ficticio y/o se dirige a un receptor ficticio y/o si se re■ere a objetos y hechos ficticios. Ficticios son todos aquellos objetos y hechos a los que un individuo adjudica transitoriamente y en forma intencional una modalidad distinta de la que tiene vigencia para él -y para otros individuos de su mismo ámbito cultural- en determinado momento histórico” Susana Reisz de Rivarola. Op . cit.. página 202. “ Tutti glïnganni suoi perso ha il mistero/a vita lunga solita corona/e, in se stesso mutato. / concede il fiele dei rimorsi a gocce”. Portinan’, Folco. “G. Ungaretti”. En: Novecento. Milano, Marzorati, 1982.