Página:Glosario de la lengua atacameña (1896).pdf/15

De Wikisource, la biblioteca libre.
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
Esta página ha sido corregida
16
GLOSARIO DE LA LENGUA ATACAMEÑA

De allí el apellido Cagatojnir, de 1615.— ckacka-tocknar: frente de piedra:—dura cerviz.
Ckackar: ancho:—amplitud.
Ckackasima: las cejas.
Ckackasintur: acostarse de espaldas, boca arriba, liter: frente arriba.
Ckackatur: abrir. cfr: ckastur.
Ckackeltanti: grano de maiz amarillo.
Ckackma: cucaracho.
Ckacknatur: saborear.
Ckacktchi: pescado. — Para los changos, cuyo alimento casi exclusivamente era el pescado, se comprende que el término escojido para designarlo haya sido: ckacktchi, que significa bueno, agradable.
Ckackchi o ckacktchir: bueno, agradable, sabroso al paladar.— Diferénciase de ckaaya, en que éste no se aplica a los alimentos, sino a cualidades morales, salud, etc.—A veces designa pequeñez.
Cckacktur: beber, pero hasta "emborracharse" —Para el indio moderno el summum de la felicidad está en la bebida:—nada hai que estrañar, pues, al ver el radical ckacktchi formar la palabra que designa la accion de beber con exceso.—I decimos: "el Indio moderno" porque parece que la sobriedad fué virtud de la raza anterior a la conquista: o a lo ménos no existían ántes bebidas tan fuertemente alcohólicas como las actuales.
Ckackuntur: gusto: Radical: ckakacktchi.
Ckaickai: oreja: orejas.
Ckaimaiñir: podrido (?)—cfr: Becktchi.
Ckaipi: Boca: apellido de 1613.
Ckair: salado.
Ckaitchi: piedra, peña, peñasco, apellido: cayche: 1616.——designa tambien el granizo.
Ckalal: quebrada, valle estrecho entre dos cerros.
Ckalama (act. se ortograf. Calama) subdeleg. de ese nombre i pueblo cabecera de la provincia de Chiu-chiu:— Su etimolojía es probablemente: ckolam,ckolan i ara: alojamiento, sitio donde abundan las perdices.—El 1611 habia un apellido Ckalamar.
Ckalanna: yema.
Ckalck-haltur: huero.
Ckalck nar: golpe.
Ckalentata: Lascivo:—Es evidentemente castellano i tiene el mismo significado que el término: caliente:.——Dicitur de mari aut fæminâ ad venerem prono.
Ckalis: odre.
Ckaltcha: escarpines. —— Término castellano: calzado.
Ckamai: nieto:—apellido de 1616: Camamucar, nieto muerto: de camaki i muckar: q. cfr.
Ckamur: luna.—mes.—ckamur significando luna i mes, podria deducirse de allí que los atacameños contaban los meses por períodos lunares o de 28 dias.— aplícase tambien a la menstruacion.
Ckamuria-muley: eclipse de luna.
Ckan: cfr: ckani i tchuckut
Ckanas-cka: goloso—gula.
Ckanckapur: Panzon — obeso. — (Etimol: ckani: vientre i ckabur: cerro.)
Ckanckartur: raspar.
Ckanckata: accion de asar.
Ckani: vientre:—(dícese tambien:ckanni) a los habitantes del ayllo de Beter, en Atacama, diceseles: ckantchisckur: vientre áspero, velludo.
Ckannai: amargo.
Ckannau: vieja, mujer anciana.
Ckantu: orilla.—Parece ser el cas—