Página:Gramática teórica y práctica de la lengua castellana.pdf/45

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida
27

Este uso fué más frecuente en lo antiguo: en Cervantes se lee; "el roto pudiera ser," por "lo roto, pudiera ser." "Todo el blanco no es harina," por lo blanco. (Refrán que se halla en el Cancionero de Sevilla). ¿Quién vos dice aquí el contrario? (Torres Naharro), por lo contrario.

Del género de los nombres por razón de su terminación.

127. Regla 1ª Los nombres terminados en a son femeninos; v. g.: mesa, tabla, casa.

Se exceptúan por masculinos los nombres terminados en ma de origen griego; v. g.: dilema, problema, teorema, anagrama, programa, sofisma, y otros más.

Son asimismo masculinos los terminados en a acentuada, como sofá, maná, farfalá. Los nombres de las notas musicales la y fa, y lo son también alarma y día. Alarma se ve usado como femenino por buenos escritores: "..... sin alarma alguna de conciencia" (D. Leopoldo Cueto).

Son ambiguos albalá, cisma, centinela y neuma en la segunda acepción que le da la Academia, en la primera es masculino.

Reuma es masculino en la acepción de reumatismo, y femenino cuando significa corrimiento. Atalaya, torre es femenino; hombre que atalaya es masculino. Guia, persona que encamina, conduce y enseña á otra el camino, es común de dos. Guía si significa lo que en sentido figurado dirige ó encamina, según el Diccionario de la Academia, es femenino. Sin embargo, escritores y hablistas de nota le dan el género masculino. "El uso erudito fué el guía que se propuso seguir" (D. Marco Fidel Suárez, Estudios Gramaticales). "El poeta no debe tener más.... que un guía: la verdad" (Menéndez Pelayo). Finalmente guía, sargento ó cabo que se coloca convenientemente para la mejor alineación de la tropa, es masculino. Trompeta y corneta son del género masculino, cuando denotan la persona que toca esos instrumentos, y son femeninos cuando significan el instrumento mismo. Espía según la Academia es masculino y femenino. Cervantes le da género femenino en la expresión ocultas espías (Quijote). Guardia, conjunto de soldados es femenino; guardia, soldado es masculino. Guarda, persona que tiene á su cargo y cuidado la conservación de una cosa, es común de dos; guarda, por observancia de una ley ó estatuto, es femenino. Guarda, espía y centinela se usaron antiguamente como femeninos. Camarada es masculino. Escritores muy distinguidos lo hicieron femenino.