Esta página ha sido corregida
462
SAN JUAN.
sigo á fuera; y sentóse en su tribunal, en el lugar dicho en griego Lithóstrotos [1], y en hebreo Gabbatha.
14 Era entónces el dia de la Preparacion ó el viernes de Pascua, cerca de la hora sexta, y dijo á los judíos: Aquí teneis á vuestro rey.
15 Ellos empero gritaban: Quita, quítale de en medio, crucifícale. Díceles Pilato: ¿A vuestro rey tengo yo de crucificar? Respondieron los pontífices: No tenemos rey, sino á César [2].
16 Entónces se le entregó para que le crucificasen. Apoderáronse pues de Jesus, y le sacaron fuera.
17 Y llevando él mismo á cuestas su cruz, fue caminando ácia el sitio llamado el Calvario ú Osario, y en hebreo Gólgotha;
- ↑ Λιθόςτρωτος significa un pavimento semejante al que solemos llamar mosaico. Gabbatha en syríaco denota pavimento elevado. En esto se vé que no se hablaba el hebreo puro, sino el dialecto syríaco.
- ↑ No tenemos rey, sino á César. Esta traduccion da la idea de que ellos confesaban que habia ya faltado el cetro de Judá. Los judíos miraban con horror el dominio del César, y rehusaban pagarle tributo, dudando si esto les era lícito; y ahora dicen que no tienen otro rey que á César. ¡Terrible ejemplo de lo que pueden el ódio y la envidia! Cuando estas dos pasiones se apoderan del corazon, no se conoce otro bien que el de vengarse, ni otro mal que el de tener á la vista el objeto de nuestro ódio ó envidia. La piedad ilustrada es la que descubre fácilmente la concordia entre el reino de Jesu-Christo y del César. Cuanto mas reine Jesu-Christo en nuestros corazones, tanto mas fieles y sumisos serémos á los soberanos temporales que la divina providencia ponga sobre nosotros. S. Aug. in Joann.