Página:La Sagrada Biblia (XIV).djvu/217

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página ha sido corregida

6 No teneis pues motivo para gloriaros. ¿No sabeis acaso que un poco de levadura aceda toda la masa [1]?

7 Echad fuera la levadura añeja, para que seais una masa enteramente nueva, como que sois panes puros y sin levadura [2]. Porque Jesu-Christo, que es nuestro Cordero pascual, ha sido inmolado por nosotros.

8 Por tanto celebremos la fiesta ó el convite pascual, no con levadura añeja, ni con levadura de malicia y de corrupcion, sino con los panes ázymos de la sinceridad y de la verdad [3].

9 Os tengo escrito en una carta: No trateis con los deshonestos [4]:

10 claro está que no entiendo decir con los deshonestos de este mundo, ó con los avarientos, ó con los que viven de rapiña, ó con los idólatras; de otra suerte era menester que os saliéseis de este mundo [5].

11 Cuando os escribí que no tratáseis con tales


  1. ¿Y que así ese solo incestuoso puede echar á perder toda esa Iglesia?
  2. O libres de toda corrupcion, por la gracia del bautismo. Véase Azymos.
  3. Con un corazon puro y libre de toda corrupcion.
  4. Esto es, no converseis familiarmente con ellos.
  5. Porque se hallan por todas partes. Es una hipérbole. Este verso se comienza en griego Καὶ οὐ πάντως τοῖς πόρνοις, sed non omnino, ó sed non in totum. Καὶ se pone por αλλά, segun la frase de los hebreos; y así puede traducirse: No entiendo decir que no trateis absolutamente con los deshonestos.