Página:La ciudad de Dios - Tomo III.pdf/56

De Wikisource, la biblioteca libre.
Esta página no ha sido corregida
54
San Agustín

sin duda, todas las almas. Por ello lo que en griego se dice Phoen, los nuestros lo interpretan algunas veces soplo, otras espíritu, otras inspiración.ó aspiración, y otras también alma; pero la palabra Pneuma siempre es espíritu, ya sea del hombre, como cuando dice el apóstol (1): «¿qué hombre puede saber lo que está encerrado en el pecho del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él?»; ya sea de las bestias, como se lee en el Eclesiastes (2): «¿quién sabe si el espíritu del hombre sube al cielo, y si el espíritu de la bestia baja á la tierra, y perece juntamente con el cuerpo?», ya sea este espíritu corpóreo, que también llamamos viento, porque este nombre se halla en el Imo, donde dice: ignis, grando, niz, glacies, spiritus tempestatis, «el fuego, el granizo, la nieve, la helada y el espíritu tempestuoso»; ya sea, no el espíritu criado, sino el Criador, como lo es cuando dice el Señor en el Evangelio: accipite Spiritum Sanctum, «tomad el Espíritu Santo», significándonosle con el soplo corporal de su santísima boca; y donde diee: Ite, baptizate omnes gentes in nomini Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, «andad y bautizad á todas las gentes en el nombre del Padre, del Hijo, y del Espíritu Santo»; donde excelentemente y con la mayor evidencia se nos encomienda y declara la Santísima Trinidad, y donde dice: Deus spiritus est, «Dios es espíritu», como en otros muchos lugares de la Escritura; pues en todos ellos en la versión griega vemos que dice, no Pnoen, sino Pneuma, y en la latina, no soplo, sino espíritu. Por lo cual, si cuando dijo, inspiró ó, si se dice con más propiedad, sopló en su cara, le in(1) S. Pablo, I ep á los Corinth. cap. IL: ¿Quis enim scit hominum quæ sunt hominis, nisi spiritus hominis, qui in ipso eaft (2) Eccles., cap. III, Numer., cap. XXI: ¿Quis scit si spiritus hominis ascendat aureum in colum, et spiritus pecoris descendat deorsum in terram?